"الأسباب التالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • following reasons
        
    • following grounds
        
    • following causes
        
    • the following main reasons
        
    • reasons for
        
    • of the following
        
    Women were more likely than men to give the following reasons: UN وكان احتمال أن تعطى النساء الأسباب التالية أكثر منه للرجال:
    However, non-enrollment or dropping out of school particularly for girls can be attributed to the following reasons: UN غير أن عدم الالتحاق بالمدارس أو التسرب منها، وخصوصا بالنسبة إلى الفتيات، يمكن أن يعزى إلى الأسباب التالية:
    Given that it has been some time since the first NAPAs were completed, the LEG has identified the following reasons for updating or revising a NAPA, including: UN ونظراً لانقضاء بعض الوقت منذ إنجاز برامج العمل الوطنية للتكيف الأولى، ساق فريق الخبراء الأسباب التالية لتحديث أو تنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف، وهي:
    Section 8 of the Matrimonial Causes Act lists the following grounds upon which one may bring a divorce action: UN وتورد المادة 8 من قانون قضايا الزوجية الأسباب التالية التي يمكن على أساسها إقامة دعوى طلاق:
    The Court of Appeal based its decision on the following grounds. UN وبنت محكمة الاستئناف قرارها على الأسباب التالية.
    75. These problems have been attributed to the following causes: UN 75 - وتم عزو هذه المشاكل إلى الأسباب التالية:
    In brief, the anticipated noncompliance was, according to the Party, attributable primarily to the following reasons. UN وباختصار، يعزى عدم الامتثال المتوقع في المقام الأول، كما يقول الطرف إلى الأسباب التالية.
    The Office of Internal Oversight Services also identified particular challenges to the implementation of results-based budgeting that arose for the following reasons: UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا تحديات معينة تواجه تنفيذ الميزنة على أساس النتائج، منشؤها الأسباب التالية:
    The Centre gave the following reasons for projects that had not been closed by the time of the audit: UN وأورد المركز الأسباب التالية لعدم إغلاق المشاريع قبل موعد مراجعة الحسابات:
    The following reasons contribute to the persisting imbalance between core vs. non-core resources: UN وتسهم الأسباب التالية في تواصل هذا التفاوت بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية:
    Cases were closed for one or more of the following reasons: UN وأغلقت هذه القضايا لسبب أو أكثر من الأسباب التالية:
    Men were more likely than women to give the following reasons: not interested UN وكان احتمال أن يعطى الرجال الأسباب التالية أكثر منه للنساء:
    Those Governments in support of universal membership provided the following reasons: UN وقد أوردت الحكومات المؤيدة للعضوية العالمية الأسباب التالية:
    Mannesmann responded that the arrival certificate was never issued. It cited the following reasons for this: UN وكان ردّ الشركة أن شهادة الوصول لم تصدر قط، وبينت الأسباب التالية لذلك:
    It highlighted the strengths of the framework and provided the following reasons for its commendation. UN وأبرزت مواطن القوة في الإطار وأوردت الأسباب التالية تعليلا لإشادتها به.
    The Supreme Commercial Court of the Russian Federation upheld the courts' decisions, on the following grounds. UN وأيَّدت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قراريْ المحكمتين، بناءً على الأسباب التالية.
    The Supreme Commercial Court of the Russian Federation upheld those decisions on the following grounds. UN وأيَّدت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي القرارين، بناءً على الأسباب التالية.
    The Supreme Commercial Court of the Russian Federation upheld the decision of the court of first instance, on the following grounds. UN وأيَّدت المحكمة التجارية العليا للاتحاد الروسي قرار المحكمة الابتدائية، بناءً على الأسباب التالية.
    The buyer also demanded the recovery of the amount that it had overpaid the seller for the equipment, on the following grounds. UN وطالب المشتري أيضاً باسترداد المبلغ الزائد الذي دفعه للبائع ثمناً للمعدات، وذلك بناءً على الأسباب التالية.
    The Supreme Arbitration Court of the Russian Federation dismissed the application, on the following grounds. UN وقد رفضت محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي ذلك الطلب، بناءً على الأسباب التالية.
    The Supreme Arbitration Court of the Russian Federation rejected the application, on the following grounds. UN وقد ردَّت محكمة التحكيم العليا في الاتحاد الروسي ذلك الطلب، بناءً على الأسباب التالية.
    In order to foster reconciliation, the Parties agree to address the following causes of the conflict: UN 306 - لتعزيز المصالحة، تـتفق الأطراف على معالجة الأسباب التالية للنـزاع:
    Their particular vulnerability may be explained inter alia by the following main reasons: UN ويمكن توضيح هذا الشكل من أشكال الضعف بجملة أمور منها الأسباب التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus