"الأسوأ" - Traduction Arabe en Anglais

    • worst
        
    • worse
        
    • worst-case
        
    • bad
        
    • what if
        
    • deteriorate
        
    • the worst-off
        
    • the most poorly
        
    Land degradation was taking place in Europe, Asia and Central America but Africa's situation remained the worst. UN إن تردي حالة الأراضي يحصل في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية، غير أن الحالة في أفريقيا هي الأسوأ.
    For the poor, low-income countries, the worst may still lie ahead. UN وبالنسبة للبلدان الفقيرة والمنخفضة الدخل، فإن الأسوأ لم يأت بعد.
    Due to external shocks in 2007 and 2008, the worst impact was the increase in international food and energy prices. UN وبسبب الصدمات الخارجية في عاميّ 2007 و 2008، كان الأثر الأسوأ يتمثل في زيادة الأسعار الدولية للأغذية والطاقة.
    The world of the twenty-first century offers us, its inhabitants, ample scope for change, for better or worse. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين يفسح لنا، نحن سكانه، مجالا شاسعا للتغيير، إلى الأفضل أو الأسوأ.
    There's a possibility he could be paralyzed or... you know... worse. Open Subtitles هناك احتمال .. أن يصاب بالشلل تعلمين .. ربما الأسوأ
    The least developed landlocked countries are the worst off. UN والبلدان غير الساحلية الأقل نموا هي الأسوأ بينها.
    A mutually-unspoken pact to ignore the worst in one another in order to continue enjoying the best. Open Subtitles ثمة ميثاق متبادل غير منطوق بتجاهل الأسوأ في كل منا لكي نستمر في الاستمتاع بالأفضل
    All very interesting, but we need to assume the worst. Open Subtitles إنَّ جميعها مشوقة ولكن يجبُ أن نأخذَ بالإحتمالِ الأسوأ
    This has been the absolute worst and lowest time in our lives. Open Subtitles وقد كان هذا هو الأسوأ على الإطلاق وأدنى الوقت في حياتنا
    Let's look at best and worst case scenarios as soon as possible. Open Subtitles لنراجع السيناريوهات الأفضل و الأسوأ من هكذا تصرف بأقرب فرصة ممكنه
    I always like it when I don't have the worst idea. Open Subtitles أنا دائما أحب هذا عندما لا يكون لدي الفكره الأسوأ
    I'm working on your statements, in case the worst happens. Open Subtitles أنا أعمل على بياناتكم الصحفية في حالة حدوث الأسوأ
    Imagining the worst won't get us there any faster. Open Subtitles تخيلي الأسوأ لن يوصلنا إلى هناك بشكل سريع
    But to survive in my world, I assume the worst. Open Subtitles لكن لتتمكنين من النجاة في عالمي ، أفترض الأسوأ
    It must be miserable, always assuming the worst in people. Open Subtitles لا بد أنه أمر بائس افتراض الأسوأ دائماً بالناس
    Got them from when he was 17, boosting cars, some things worse. Open Subtitles عندما كان في الـ 17 , سرقة سيارات بعض الأمور الأسوأ
    Unstable, erratic, he tries to keep a handle on things, and then they get worse, and all of a sudden, he's gone. Open Subtitles غير مستقر , شارد إنه حاول أن يتعامل مع الأوضاع ثم ذهبت الامور الى الأسوأ , وغادر بشكل غير متوقع
    And, what's worse, it was a tragedy that was completely avoidable. Open Subtitles والأمر الأسوأ ، أنها كانت مآساة يُمكن تجنبها بشكل كامل
    worse still, the producers had kindly chosen to chop off their roofs. Open Subtitles الأسوأ من ذلك أن المنتجين قد يرجى اختيار وبقطع أسطح منازلهم.
    And what is worse, I framed my dearest friend, Fry! Open Subtitles و الأسوأ من ذلك لقد ورطت صديقي العزيز فراي
    The South Africans were beaten, but there was worse to come. Open Subtitles هُزم الجنوب أفريقيون.. لكن الأسوأ كان ما يزال في الطريق.
    More robust action is required on the part of the international community in order to prevent a worst-case scenario. UN ولابد من اتخاذ تدابير أكثر قوة من جانب المجتمع الدولي بغية درء السيناريو الأسوأ.
    But I've seen these things go from bad to worse. Open Subtitles لكنني أرى أن حالك يذهب من السيء إلى الأسوأ
    Or, worse, what if there is no math that unifies the universe? Open Subtitles و الأسوأ من ذلك، ماذا لو لم يكن هناك رياضيات توحِّد الكون ؟
    31. Even so, the situation of children is continuing to deteriorate. UN 31- ومع ذلك، لا يزال وضع الأطفال يسير نحو الأسوأ.
    School feeding functioned as a social safety net mechanism, e.g., through conditional cash transfers, which benefited the worst-off children. UN وتعمل التغذية المدرسية بمثابة آلية لشبكة السلامة الاجتماعية، مثلا عن طريق تحويلات نقدية مشروطة، تفيد الأطفال الأسوأ حالا.
    Even at minimum wage, such jobs were the most poorly paid; however, efforts were being made to encourage domestic workers to set aside even a small amount of their earnings. UN وحتى بالنسبة لمستويات الأجور الدنيا، فإن هذه الأعمال هي الأسوأ أجرا من بينها؛ ولكن هناك جهود تُبذل لتشجيع العاملات بالمنازل على ادخار مبلغ وإن كان ضئيلا من دخلهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus