persons who participate or aid the process shall be imprisoned for a period not exceeding five years. | UN | ويعاقب الأشخاص الذين يشاركون أو يساعدون في هذه العملية بالسجن لفترة لا تتجاوز خمس سنوات. |
In addition, persons who participate in peaceful demonstrations are reportedly subject to detention and penal action. | UN | وإضافة إلى ذلك، فلقد أُبلغ عن احتجاز الأشخاص الذين يشاركون في مظاهرات سلمية واتخاذ إجراءات جزائية بحقهم. |
In line with expanded initiatives for HIV testing, we have documented significant increases in the proportion of persons participating in voluntary counselling and testing. | UN | وفي إطار المبادرات الموسعة للفحص، سجلنا زيادات كبيرة في عدد الأشخاص الذين يشاركون في المشورة والفحص الطوعيين. |
Additionally, the Committee recommends that human rights education be provided in school at all levels and comprehensive human rights training be provided to judges, lawyers, law enforcement officers and other persons involved in the administration of justice. | UN | وباﻹضافـة إلـى ذلك، توصي اللجنة بتدريس حقوق اﻹنسان في المدارس على جميع المستويات، وبتوفير تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للقضاة والمحامين ومسؤولي إنفاذ القوانين وغيرهم من اﻷشخاص الذين يشاركون في جهاز العدالة. |
Privileges and immunities of persons taking part in proceedings before the Court | UN | امتيازات وحصانات الأشخاص الذين يشاركون في إجراءات المحكمة |
The Mental Capacity Act 2005 specifies how `best interests' decisions should be made, and, that the decision maker should try to identify the views of the person and should consult with a range of other people including persons engaged in caring for the person or interested in their welfare. | UN | ويحدد قانون القدرة العقلية لعام 2005 الكيفية التي ينبغي أن تتخذ بها القرارات التي تحقق `المصالح الفضلى` للشخص، وضرورة أن يتشاور من يتخذ القرار مع مجموعة من الأشخاص الآخرين، بمن فيهم الأشخاص الذين يشاركون في رعاية الشخص أو يهتمون بسلامته. |
It is of the view that persons who participate in a United Nations operation should be held accountable. | UN | وفي رأي الإدارة أن الأشخاص الذين يشاركون في عملية للأمم المتحدة ينبغي إخضاعهم للمساءلة. |
Spain has no explicit policies in place to encourage persons who participate in the commission of a corruption offence to supply information. | UN | وليس لدى إسبانيا سياسات صريحة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون في ارتكاب جريمة فساد على تقديم معلومات. |
:: The comprehensive nature of the domestic legislation on protection of witnesses and generally persons who participate in criminal proceedings, as well as family members and close relatives of such persons; and | UN | :: الطبيعة الشاملة للتشريعات المحلية حول حماية الشهود وبصورة عامة حماية الأشخاص الذين يشاركون في الإجراءات الجنائية، بالإضافة إلى أفراد أُسرهم وأقربائهم المقربين؛ |
persons who participate in criminal activity are encouraged to provide useful information and assistance to law enforcement for investigative and evidentiary purposes. | UN | ويُشجّع الأشخاص الذين يشاركون في نشاط إجرامي على تقديم معلومات مفيدة وعلى تقديم المساعدة لأجهزة إنفاذ القانون لأغراض التحقيق والحصول على الأدلّة الإثباتية. |
Hence it is clear that the offences set forth in articles 274 and 374 would not apply to persons participating in an unlawful association if they were unaware of that organization's unlawful purpose. | UN | ومن ثم يتضح أن الجرائم المنصوص عليها في المادتين 274 و 374 لا تنطبق على الأشخاص الذين يشاركون في جمعية غير قانونية إذا كانوا غير مدركين للقصد غير القانوني لهذا التنظيم. |
Number of persons participating in training courses by types of training, training days and trainers | UN | عدد الأشخاص الذين يشاركون في دورات تدريبية، بحسب أنواع التدريب، وعدد أيام التدريب والمدرِّبين؛ |
Regarding the procedures of the First Committee, it is its Chairman, together with the secretariat and in consultation with the membership, who makes choices about specific persons participating in the debate. | UN | فيما يتعلق بإجراءات اللجنة الأولى، فإن رئيسها، بالاشتراك مع الأمانة العامة والتشاور مع الأعضاء، هو الذي يختار الأشخاص الذين يشاركون في المناقشة. |
Additionally, the Committee recommends that human rights education be provided in school at all levels and comprehensive human rights training be provided to judges, lawyers, law enforcement officers and other persons involved in the administration of justice. | UN | وباﻹضافـة إلـى ذلك، توصي اللجنة بتدريس حقوق اﻹنسان في المدارس على جميع المستويات، وبتوفير تدريب شامل في مجال حقوق اﻹنسان للقضاة والمحامين ومسؤولي إنفاذ القوانين وغيرهم من اﻷشخاص الذين يشاركون في جهاز العدالة. |
It further notes the persistence of sex tourism in resort areas, sometimes involving minors, which is one of the causes of the spread of AIDS, although it recognizes that coercive measures have been taken by the authorities against persons involved as local agents in such exploitation. | UN | وتلاحظ كذلك استمرار السياحة لأغراض جنسية في المنتجعات، والتي يشارك فيها القصﱠر أحيانا، وهي أحد أسباب انتشار اﻹيدز، وذلك على الرغم من إقرارها باتخاذ السلطات لتدابير قسرية ضد اﻷشخاص الذين يشاركون بصفة وكلاء محليين في هذه الممارسات الاستغلالية. |
Privileges and immunities of persons taking part in or attending the proceedings before the Court | UN | امتيازات وحصانات الأشخاص الذين يشاركون في إجراءات المحكمة أو يمثلون أمامها |
Privileges and immunities of persons taking part in proceedings before the Court | UN | امتيازات وحصانات الأشخاص الذين يشاركون في إجراءات المحكمة |
5. Recognizes that the Office of Internal Oversight Services has established an efficient mechanism to enable all staff members and other persons engaged in activities under the authority of the Organization to convey directly their allegations to the Office of Internal Oversight Services; | UN | 5 - تسلم بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أنشأ آلية فعالة لتمكين جميع الموظفين وغيرهم من الأشخاص الذين يشاركون في الأنشطة المضطلع بها تحت سلطة المنظمة، من تبليغ ادعاءاتهم مباشرة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
That meant that those involved in preparation activities would also be covered. | UN | وهذا يعني أن العبارة الجديدة تشمل أيضاً الأشخاص الذين يشاركون في الأنشطة التحضيرية. |
At present there is no legislation which directly addresses trafficking in persons; nevertheless, there are sections of the Criminal Code under which persons engaging in or associated with the act of trafficking can be prosecuted. | UN | وفي الوقت الحاضر، لا توجد أي تشريعات تعالج الاتجار بالبشر بصورة مباشرة، غير أن ثمة مواد في القانون الجنائي يمكن بموجبها محاكمة الأشخاص الذين يشاركون في الاتجار بالبشر أو لهم صلة بهذا النشاط. |
In accordance with article 26 of the Act, persons who engage in terrorist activity, provide assistance to terrorists or terrorist organizations, or champion their activities are held liable under articles 179 and 37 of the Criminal Code. | UN | ووفقا للمادة 26 من القانون، يعتبـر الأشخاص الذين يشاركون في أي نشاط إرهابـي أو يقدمون المساعدة إلى إرهابيين أو إلى منظمات إرهابية أو يناصرون أنشطتهم، مسؤولين بموجب المادتيـن 179 و 37 من القانون الجنائي. |
Commending the courage and commitment of those who take part in humanitarian operations, often at great personal risk, especially locally recruited staff, | UN | وإذ تشيد بشجاعة الأشخاص الذين يشاركون في العمليات الإنسانية، ولا سيما الموظفون المحليون، معرضين أنفسهم في كثير من الأحيان لمخاطر كبيرة، وبالتزامهم، |
The entering, leaving or transit across the territory of the Kyrgyz Republic by persons who have taken part in terrorist activities or are suspected of participating in them. | UN | دخول الأشخاص الذين يشاركون في أنشطة إرهابية أو يشتبه في مشاركتهم فيها إلى أراضي جمهورية قيرغيزستان أو مغادرتهم أو عبورهم لها. |
Lastly, with regard to the electoral process and participation, she said that concern had been expressed to a number of Committee members about the very tight restrictions on people taking part in election campaigns. | UN | 85- وأخيرا، قالت إنه، فيما يتعلق بالعملية الانتخابية والمشاركة في الانتخابات، جرى الإعراب لعدد من أعضاء اللجنة عن القلق إزاء التقييدات البالغة الشدة المفروضة على الأشخاص الذين يشاركون في الحملات الانتخابية. |
In the civil law jurisdictions, there were often no explicit policies in place to encourage persons who participated in the commission of corruption offences to supply information to the authorities, and no corresponding protection measures had been adopted. | UN | 26- وفي الولايات القضائية التي تأخذ بنظام القانون المدني، لا يوجد في الأغلب سياسات صريحة لتشجيع الأشخاص الذين يشاركون في ارتكاب جرائم فساد على تقديم معلومات للسلطات، كما لم تُعتمد تدابير حماية في هذا الشأن. |