Regulations on the protection and monitoring of persons held in remand centres of the penal correction system. | UN | لوائح الحراسة والرقابة على الأشخاص المودعين في زنازين نظام تنفيذ العقوبات الجنائية. |
Visiting and inspecting conditions of persons held in detention facilities including youth/juvenile detention and recommend appropriate remedies. | UN | زيارة الأشخاص المودعين في مرافق الاحتجاز وتحري أوضاعهم، بما في ذلك مرافق احتجاز الشباب والأحداث، والتوصية بسبل العلاج المناسبة. |
Lastly, he reiterated his concern about the number of persons held in detention until a final decision on their case had been taken by the courts, and about the duration of such detention. | UN | 43- وأخيراً، كرر الإعراب عن قلقه إزاء عدد الأشخاص المودعين في الاحتجاز حتى اتخاذ المحاكم لقرار نهائي بشأن قضاياهم. |
Promote the access of persons placed in migration detention centres to free legal aid (Djibouti); | UN | 102-120- تعزيز حصول الأشخاص المودعين في مراكز احتجاز المهاجرين على المساعدة القانونية المجانية (جيبوتي)؛ |
List of persons detained at the United Nations Detention Unit | UN | قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة |
140. Legislation recently enacted has also improved the rights of persons committed to a psychiatric ward or to institutional care. | UN | 140- وقد نهضت التشريعات المعتمدة مؤخراً بحقوق الأشخاص المودعين في أقسام الأمراض النفسية أو الموضوعين تحت الرعاية المؤسسية. |
In principle, unless there are sound reasons for doing otherwise, the Subcommittee recommends that the national preventive mechanism hold private, individual interviews with persons being held in custody and with employees, including medical personnel, of the institution that is being visited. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية، من حيث المبدأ، وما لم تكن هناك أسباب وجيهة تدعو إلى خلاف ذلك، بإجراء مقابلات خاصة فردية مع الأشخاص المودعين رهن الاحتجاز ومع الموظفين، بمن في ذلك الموظفون الطبيون في المؤسسة التي تجري زيارتها. |
Jurisdictions should develop information systems to document caseflow and procedures for gathering information on persons held in prisons. | UN | وينبغي للولايات القضائية أن تنشئ نظم المعلومات من أجل توثيق سير القضايا وإجراءات جمع المعلومات عن الأشخاص المودعين في السجون. |
The State party should step up its efforts to adopt effective measures, including legislative measures, to reduce the number of persons held in pretrial detention. | UN | يجب على الدولة الطرف أن تكثف جهودها بغية اعتماد تدابير فعالة، بما في ذلك، تدابير تشريعية، ترمي إلى تخفيض عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي. |
Abuses committed against persons held in police custody or prison could be reported to the Public Prosecutor's Office, the Ombudsman's Office, an international judicial body or the complaint mechanisms of the international treaty bodies. | UN | ويمكن الإبلاغ عن التجاوزات المرتكبة ضد الأشخاص المودعين في مراكز احتجاز الشرطة أو السجون إلى مكتب المدعي العام أو مكتب أمين المظالم أو هيئة قضائية دولية أو إلى آليات تقديم الشكاوى للهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات. |
The persons held in detention centres had entered the country illegally and were in most cases undocumented migrants intending to enter Europe illegally. | UN | 18- ثم قال إن الأشخاص المودعين في مراكز الاحتجاز قد دخلوا البلد بصورة غير مشروعة وهم في أغلب الحالات مهاجرون لا يحملون أي وثائق لدخول أوروبا بصورة مشروعة. |
In reply to question 20, she referred to a Constitutional Court judgement to the effect that voting restrictions on persons held on remand were anti-constitutional. | UN | 64- وأشارت، مجيبة على السؤال رقم 20، إلى الحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية ومفاده أن القيود المفروضة على تصويت الأشخاص المودعين في الحبس غير دستورية. |
The State party should take all appropriate measures to abolish incommunicado detention and ensure that all persons held incommunicado are released, or charged and tried under due process. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإلغاء ممارسة الحبس الانفرادي، وأن تكفل الإفراج عن جميع الأشخاص المودعين في الحبس الانفرادي، أو إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم ومقاضاتهم وفقاً للأصول القانونية المرعية. |
The State party should take all appropriate measures to abolish incommunicado detention and ensure that all persons held incommunicado are released, or charged and tried under due process. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإلغاء ممارسة الحبس الانفرادي، وأن تكفل الإفراج عن جميع الأشخاص المودعين في الحبس الانفرادي، أو إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم ومقاضاتهم وفقاً للأصول القانونية المرعية. |
The State party should take all appropriate measures to abolish incommunicado detention and ensure that all persons held incommunicado are released, or charged and tried under due process. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة لإلغاء ممارسة الحبس الانفرادي، وأن تكفل الإفراج عن جميع الأشخاص المودعين في الحبس الانفرادي، أو إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم ومقاضاتهم وفقاً للأصول القانونية المرعية. |
It also notes with concern that complaints of persons placed in correctional facilities and detention centres are handled by units of the prison service, who examine the formal criteria relating to the justifiability of the complaints and the overall circumstances connected with the event described in the complaint (art. 7). | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن شكاوى الأشخاص المودعين في المرافق الإصلاحية ومراكز الاحتجاز تعالجها وحدات تابعة لدوائر السجون، تتولى بحث معايير الشكل المتعلقة بمقبولية الشكاوى والظروف العامة المرتبطة بالحادثة المعروضة في الشكوى (المادة 7). |
II. List of persons detained at the United Nations Detention Unit | UN | الثاني - قائمة الأشخاص المودعين في وحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة |
22. While noting the increase in the budget of the psychiatric hospital of Paraguay, the Committee is concerned about the situation of patients in psychiatric institutions, especially women and children, and the lack of adequate procedural safeguards for persons committed to such institutions. | UN | 22- وفي حين تلاحظ اللجنة زيادة ميزانية مستشفى الأمراض النفسية في باراغواي، فإن القلق يساورها إزاء وضع المرضى في مؤسسات الطب النفسي، خاصةً النساء والأطفال، وافتقار الأشخاص المودعين في هذه المؤسسات إلى الضمانات الإجرائية الكافية. |
POHDH recommended that Haiti try all persons being held in preventive detention within a reasonable period of time, revise the legislation on detention and propose alternatives to imprisonment. | UN | وأوصى منبر المنظمات الهايتية لحقوق الإنسان بأن تكفل هايتي محاكمة جميع الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي خلال فترة معقولة وأن تراجع تشريعاتها المتعلقة بالاحتجاز وتفكر في بدائل للحبس(41). |
Contrary to international standards, it is exceptional for family and friends to have access to those held in custody in Eritrea. | UN | 89- وعلى العكس من المعايير الدولية، قلّما يُسمح للأسرة والأصدقاء بزيارة الأشخاص المودعين الحجز. |
While the Committee's main concern was for persons deprived of liberty in detention and penitentiary centres, the situation of persons interned in psychiatric institutions was also of interest. | UN | وبالرغم من أن الشغل الشاغل للجنة هو الأشخاص المحرومون من حريتهم في مراكز الاحتجاز والسجون، فإنها تهتم أيضاً بوضع الأشخاص المودعين في مؤسسات الطب النفسي. |
The Commission also recommended that an independent advisory committee be appointed to monitor and examine the arrest and detention of persons taken into custody pursuant to provisions of the Public Security Ordinance or the Prevention of Terrorism Act (para. 9.57). | UN | وأوصت اللجنة أيضاً بتعيين لجنة استشارية مستقلة تعنى برصد توقيف واحتجاز الأشخاص المودعين في السجون طبقاً لأحكام مرسوم الأمن العام أو قانون منع الإرهاب والنظر فيهما (الفقرة 9-57). |
The Working Group expresses concern at the excessive use of deprivation of liberty in Brazil, which has one of the world's largest prison populations, and at the number of persons currently in pretrial detention. | UN | ويعرب الفريق العامل عن قلقه إزاء اللجوء بشكل مفرط إلى سلب الحرية في البرازيل وهي من البلدان التي تضم أكبر عدد من السجناء في العالم، وإزاء عدد الأشخاص المودعين في الحبس الاحتياطي. |
18. What legislative, administrative and judicial measures is the State party taking to ensure that nobody is placed in an institution against their will on grounds of disability? Please provide information on the number of public and private closed institutions for persons with disabilities, such as psychiatric hospitals, shelters and asylums, and the number of persons in those institutions. | UN | 18- ما هي التدابير التشريعية والإدارية والقضائية التي تتخذها الدولة الطرف لضمان عدم إيداع أي شخص رغماً عنه في المستشفى بسبب إعاقته؟ ويُرجى إعطاء معلومات عن عدد هذه المؤسسات العامة و/أو الخاصة للأشخاص ذوي الإعاقة، مثل المستشفيات النفسية ومراكز الإيواء والملاجئ وغيرها، وعن عدد الأشخاص المودعين فيها. |