"الأشهر التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the months
        
    • months that
        
    • months in
        
    • of months
        
    In fact, procurement expenditures during the months preceding the closure of the Mission would increase from $9 million to $10.7 million. UN وفي الواقع زادت نفقات المشتريات خلال الأشهر التي سبقت إقفال البعثة من 9 ملايين دولار إلى 10.7 مليون دولار.
    The Jacobite army had moved steadily south during the months since Prestonpans. Open Subtitles تحرك الجيش اليعقوبي بثبات نحو الجنوب خلال الأشهر التي تلت بريستنبانز
    the months we spent together, they really meant a lot to me. Open Subtitles أن الأشهر التي قضيناها سوياً أنها حقا تعني الكثير بالنسبة لي
    In the months that followed, the husband contacted Dr. Girard seeking information allowing him to gain custody of the child. UN وخلال الأشهر التي تلت ذلك، اتصل الزوج بالدكتور جيرار ملتمساً معلومات تتيح له الحصول على حضانة الطفلة.
    This extended process required the preparation of multiple funding requests, diverting resources both in the mission and at Headquarters from other critical tasks in the months immediately following the establishment of a mission. UN واستلزمت هذه العملية الممتدة إعداد طلبات متعددة للتمويل أدت إلى تحويل الموارد في البعثات والمقر على السواء عن أداء المهام الهامة الأخرى في الأشهر التي تلي مباشرة إنشاء بعثة ما.
    In the months that followed, the will of the coalition proved unbreakable, and the will of the Libyan people could not be denied. UN وفي الأشهر التي تلت ذلك، أثبتت إرادة التحالف أنها صلبة ولا يمكن كسرها، وأن إرادة الشعب الليبي لا يمكن إنكارها.
    Throughout the emergency and in the months following, WHO provided particular support to the national and local health authorities. D. Chronic vulnerability to humanitarian crises UN وطيلة مدة حالة الطوارئ وفي الأشهر التي تلتها، قدمت منظمة الصحة العالمية دعما خاصا إلى السلطات الصحية الوطنية والمحلية.
    This important achievement was overshadowed by violence and intimidation, particularly in the months preceding the polls. UN وقد عكر صفو هذا الإنجاز الهام أعمال عنف وتخويف، لا سيما في الأشهر التي سبقت الاقتراع.
    The Government of Bangladesh paid the handling fees on 56 evacuation flights in the months immediately following Iraq’s invasion of Kuwait. UN وقد دفعت حكومة بنغلاديش رسوم المناولة الخاصة ب56 رحلة إجلاء في الأشهر التي أعقبت مباشرة غزو العراق للكويت.
    While the international community praised aspects of the Palestinian Authority response during the disengagement process, the Authority's performance in the months following disengagement was mixed. UN وبينما كان المجتمع الدولي يثني على جوانب من استجابة السلطة الفلسطينية أثناء عملية فك الارتباط، جاء أداء السلطة في الأشهر التي أعقبت الانسحاب مختلطا.
    There was no progress in the political area either immediately after the pull-out or in the course of the months that followed, however. UN بيد أنه لم يحرز تقدم في المجال السياسي سواء عقب الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي تلت ذلك.
    There was no progress in the political area, either immediately after the pullout or in the course of the months that followed. UN ولم يحرز أي تقدم في المجال السياسي بعد الانسحاب مباشرة أو خلال الأشهر التي أعقبت ذلك.
    Regrettably, there was no progress on this account either immediately after the pull-out or in the months that followed. UN ولكن مع الأسف، لم يحرز أي تقدم في هذا المجال، لا مباشرة بعد الانسحاب ولا في الأشهر التي تلته.
    There is a tendency to a higher number of hits in the months where the Board meets. UN وهناك اتجاه للزيادة في عدد الزيارات في الأشهر التي يجتمع فيها المجلس.
    69. EU and NATO planners worked closely in the months leading up to the transfer of authority. UN 69 - وعمل مخططو الاتحاد الأوروبي والحلف عن كثب في الأشهر التي سبقت نقل السلطة.
    Why did the United States Government protect him during the months that he stayed in its territory illegally? UN لماذا حمته حكومة الولايات المتحدة طوال الأشهر التي أمضاها مقيما إقامة غير شرعية في أراضيها؟
    If, in the months following confinement, a woman has not recovered her full working capacity, she cannot be assigned to duties that exceed her strength. UN وإذا لم تجد المرأة خلال الأشهر التي تعقب الوضع، القدرة على العمل، فلا يمكن إرغامها على القيام بأنشطة تتجاوز قدراتها.
    In the months preceding the establishment of UNMISET, Timor-Leste had successfully held two national elections, both of which had taken place without violence. UN ففي الأشهر التي سبقت إنشاء البعثة، أُجريت في تيمور- ليشتي انتخابات وطنية مرتين بنجاح، ولم تقع في أيهما أي أحداث عنف.
    The Pakistani police and Government provided protection for the girl and her family in the months following the accusations. UN وقامت كل من الشرطة والحكومة في باكستان بتوفير الحماية للفتاة ولأسرتها خلال الأشهر التي أعقبت توجيه الاتهامات إليها.
    These include the Employment Generation Programmes that the government is pursuing to reduce unemployment in those months in which it is now highest. UN وقد قامت الحكومة بتطوير هذا البرنامج لتقليل معدلات البطالة في الأشهر التي تزيد فيها تلك المعدلات.
    The claimant calculated his loss by multiplying the monthly reduction in rent per unit by the number of months during which the unit was rented. UN وحسب صاحب المطالبة خسارته بضرب قيمة التخفيض الشهري لإيجار الوحدة السكنية بعدد الأشهر التي استغرقها الإيجار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus