"الأصول القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • due process
        
    • process of law
        
    • legal process
        
    • process of the law
        
    • legal principles
        
    • legal assets
        
    • process rights
        
    • legal origins
        
    She believes that they were arrested under spurious charges and have been denied fair trial and due process rights. UN وهي تعتقد أنهم اعتُقِلوا بموجب اتهامات زائفة وحرموا من حقهم في المحاكمة العادلة وفي مراعاة الأصول القانونية.
    due process obligations are not limited to the criminal proceedings and trial. UN ولا تقتصر الالتزامات بمراعاة الأصول القانونية على الدعاوى والمحاكمات الجنائية فقط.
    Furthermore, international standards of due process must be respected at all times in order to protect the rights of the accused. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام المعايير الدولية للمحاكمة وفق الأصول القانونية في كافة الأوقات من أجل حماية حقوق المتهمين.
    Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4` ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    (iv) Ensuring due process of law and the right to be presumed innocent until proven guilty in a court of law; UN `4 ' ضمان مراعاة الأصول القانونية وحق الفرد في أن تفترض براءته إلى أن تثبت إدانته في محكمة قانونية؛
    Pursuant to the Constitution, the liberty, property and rights recognized by the Constitution shall not be encroached in absence of a due legal process. UN ووفقاً للدستور، لا يجوز المساس بالحرية والملكية والحقوق التي يعترف بها الدستور في غياب مراعاة الأصول القانونية.
    Investigations are ongoing regarding the operations of sharia courts and the due process rights afforded to defendants. UN ويجري التحقيق في عمليات المحاكم الشرعية والحقوق الممنوحة للمتهمين فيما يتعلق بمراعاة الأصول القانونية الواجبة.
    due process obligations are not limited to the criminal proceedings and trial. UN ولا تقتصر الالتزامات بمراعاة الأصول القانونية على الدعاوى والمحاكمات الجنائية فقط.
    In short, respect for due process rights must be guaranteed. UN وخلاصة القول إنه يتحتَّم ضمان احترام الأصول القانونية الواجبة.
    Given the nature of the Commission, it is all the more important that some element of due process be built into the procedure. UN ونظراً لطابع اللجنة، فمن الأهمية بمكان أن يشتمل هذا الإجراء على عنصر مراعاة الأصول القانونية إلى حد ما كعنصر أساسي فيه.
    There are organizations that monitor and report on prisoners' rights, torture, administrative detention and the right to due process. UN وثمة منظمات تعنى بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق السجناء والتعذيب والحبس الإداري والحق في محاكمة وفق الأصول القانونية.
    The Government of the Sudan has asserted that the situation has improved and that it has taken measures to address the concerns as part of due process of law. UN وقد أكدت حكومة السودان أن الوضع قد تحسن، وأنها اتخذت تدابير لمعالجة الشواغل مع مراعاة الأصول القانونية.
    The special procedures mandate holders continued to express grave concern with regard to the failure to respect the due process rights of detainees. UN وقد واصل المكلفون بولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة المواضيعية الإعراب عن قلقهم البالغ لعدم احترام الحقوق المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية المكفولة للمحتجزين.
    He has reportedly been denied access to his attorney and other due process rights. UN وأفادت التقارير بأنه محروم من الاتصال بمحاميه ومن حقوقه الأخرى المتعلقة بمراعاة الأصول القانونية.
    The author argued that this dismissal demonstrates the lack of due process in the appeal procedure. UN ويقول صاحب البلاغ إن هذا الرفض يبرهن على عدم مراعاة الأصول القانونية في التعامل مع إجراءات الطعن.
    due process of law is observed in the implementation of this provision. UN وتُراعى الأصول القانونية في تنفيذ هذه الأحكام.
    In all instances, cases would be filed with the police and those charged would be treated in accordance with due process of law. UN وفي جميع الحالات، تُحفظ القضايا لدى الشرطة ويعامَل المتهمون وفق الأصول القانونية.
    18. The Working Group notes with concern that the continued arrest and detention of Mr. Al-Bachr without charges, legal process or trial and access to legal counsel is not an isolated case. UN 18- ويلاحظ الفريق العامل بقلق أن عملية التوقيف والاحتجاز للسيد البشر، دون توجيه تهم إليه ودون مراعاة الأصول القانونية أو المحاكمة أو توفير إمكانية الاتصال بمحام، ليست حالة استثنائية.
    The Special Rapporteur underlines the necessity of legal reform through review of legislation and procedures to ensure conformity with human rights standards and respect for the basic principles of the presumption of innocence, due process of the law and independence of the judiciary. UN ويشدد المقرر الخاص على ضرورة إدخال إصلاحات قانونية من خلال مراجعة التشريعات والإجراءات لتأمين التقيد بمعايير حقوق الإنسان واحترام المبادئ الأساسية لافتراض البراءة ومراعاة الأصول القانونية واستقلال القضاء.
    We commend both Tribunals for their commitment to meeting the completion strategy, while ensuring that due process standards and fundamental legal principles are fully respected. UN ونحن نثني على كلا المحكمتين لالتزامهما بالوفاء باستراتيجية الإنجاز، مع كفالة اتباع المعايير الواجبة في الأصول القانونية واحترام المبادئ القانونية الأساسية.
    Article 8. Offences committed abroad in respect of legal assets enjoying universal protection UN المادة 8 - الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية
    In connection with a request from the Government of Uganda for training on internally displaced persons, draft training modules were prepared on a number of relevant issues: the definition of internally displaced persons; the legal origins of the Guiding Principles; protection from and during displacement; durable solutions of return or resettlement and reintegration; and a community-based perspective for programme response. UN وفيما يتصل بطلب قدمته حكومة أوغندا فيما يتعلق بالتدريب في مجال المشردين داخليا، تم إعداد مشاريع مجموعات مواد تدريبية حول عدد من المسائل ذات الصلة وهي: تعريف المشردين داخليا، اﻷصول القانونية للمبادئ التوجيهية، الحماية من التشريد وأثناء التشريد، إيجاد حلول دائمة في العودة أو التوطين أو اﻹدماج، وتكوين منظور مجتمعي فيما يتعلق بمدى استجابة البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus