"الأطراف فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • Parties in
        
    • parties with
        
    • parties as
        
    • of Parties
        
    • Parties on
        
    • Party with
        
    • Parties for
        
    • parties among
        
    • of the parties
        
    • PARTIES RELATED
        
    • Parties concerning
        
    Accordingly, it expresses its concern about the difficulties raised by certain States Parties in relation to the enforcement of those obligations. UN وفي ضوء ذلك، يعرب الاتحاد عن قلقه حيال الصعوبات التي أثارتها بعض الدول الأطراف فيما يتعلق بإنفاذ تلك الواجبات.
    Article 26 is therefore concerned with the obligations imposed on States Parties in regard to their legislation and the application thereof. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    It addresses the role of States Parties in relation to the reservations of others. UN ويتناول التعليق العام دور الدول الأطراف فيما يتعلق بتحفظات الدول الأخرى.
    Training is also a challenge for many States parties with respect to trauma surgeons, nurses and other specialists. UN ويطرح التدريب كذلك تحديا لكثير من الدول الأطراف فيما يخص الجراحين المختصين في الصدمات والممرضين وغيرهم من الأخصائيين.
    The meetings also provided States parties with an overview of where they stand with regard to the implementation of and compliance with the Convention. UN كما قدمت الاجتماعات عرضاً عاماً لما وصلت إليه الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والامتثال لها.
    Relevant jurisprudence may provide guidance to States parties with regards to the interpretation of their obligations under each treaty. UN ويمكن أن تتيح السوابق القضائية ذات الصلة خطوطاً إرشادية للدول الأطراف فيما يتعلق بتفسير التزاماتها بموجب كل معاهدة.
    In addition, LA maintained an accurate and comprehensive internal record of all communications received from Parties in relation to the Accord and provided regular updates to other programmes. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ برنامج الشؤون القانونية بسجل داخلي دقيق وشامل لجميع البلاغات الواردة من الأطراف فيما يتعلق بالاتفاق، وقدم تحديثات منتظمة إلى برامج أخرى.
    In addition, they stress coordination among the Parties in terms of the objectives that the assistance process seeks to meet. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد تلك الجهات على التنسيق بين الأطراف فيما يتعلق بالأغراض التي تهدف عملية المساعدة إلى تحقيقها.
    Jurisdiction of States Parties in respect of an offence of piracy UN الولاية القضائية للدول الأطراف فيما يتعلق بجريمة قرصنة
    The use of indicators and benchmarks as a means of measuring the progress of States Parties in relation to the right to education; UN `1` استخدام المؤشرات والمعالم كوسيلة لقياس التقدم الذي أحرزته الدول الأطراف فيما يتعلق بالحق في التعليم؛
    It had also been suggested that country rapporteurs should be involved in missions to States Parties in connection with follow-up. UN وقد اقترح أيضاً مشاركة المقررين القطريين في البعثات الموفدة إلى الدول الأطراف فيما يخص المتابعة.
    It would be very useful to systematically compile judgments of principle by the sovereign jurisdictions of different States Parties in respect of international human rights commitments. UN ومن المفيد جداً تجميع أحكام المبادئ الصادرة عن الهيئات القضائية ذات السيادة في سائر الدول الأطراف فيما يتعلق بالالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    Article 26 is therefore concerned with the obligations imposed on States Parties in regard to their legislation and the application thereof. UN ولذا فإن المادة 26 تتعلق بالالتزامات المفروضة على الدول الأطراف فيما يتعلق بتشريعاتها وبتطبيق هذه التشريعات.
    2. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties with respect to data reporting at its next meeting; UN 2 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    4. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties with respect to data reporting at its next meeting; UN 4 - أن تطلب من لجنة التنفيذ أن تستعرض حالة هؤلاء الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات في اجتماعها القادم.
    7. To request the Implementation Committee to review the situation of those parties with respect to data reporting at its next meeting; " UN 7 - أن تطلب إلى لجنة التنفيذ استعراض حالة هذه الأطراف فيما يتعلق بالإبلاغ عن البيانات وذلك في اجتماعها القادم. "
    The obligations of States parties with respect to the specific needs and characteristics of persons with disabilities should be clearly included in a convention. UN ورأت أن تشتمل الاتفاقية بوضوح على التزامات الدول الأطراف فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة والصفات المميزة للمعوقين.
    Report of the President of the Fourth Meeting OF the States parties with respect to Consultations UN تقرير رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف فيما يتصل بالمشاورات
    Articles 15 and 16 lay down responsibilities of the Conference of the parties with respect to the provision of financial resources and technical assistance. UN تحدد المادتان 15 و16 مسؤوليات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    In particular, the judges have to consider and approve any indications to the parties as to the points they should address or to any further evidence to be produced; UN وعلى وجه الخصوص، يتعين على القضاة النظر في أي توجيهات إلى اﻷطراف فيما يتعلق بالنقاط التي ينبغي عليهم تناولها والموافقة عليها أو إلى أي أدلة أخرى ينبغي تقديمها؛
    Views of Parties on difficulties with submitting greenhouse gas inventories in a timely manner UN آراء الأطراف فيما يتعلق بصعوبة تقديم قوائم الجرد لغازات الدفيئة في توقيت مناسب
    The Executive Secretary concluded by noting that he looked forward to guidance from Parties on the work programme of the secretariat, in the light of his comments. UN واختتم اﻷمين التنفيذي كلمته بالقول بأنه يتطلع إلى توجيهات اﻷطراف فيما يتعلق ببرنامج عمل اﻷمانة، على ضوء تعليقاته.
    (a) A Party with respect to its own implementation; UN )أ( أحد اﻷطراف فيما يتصل بقيامه هو بالتنفيذ؛
    Table 5 Summary of import responses provided by Parties for chemicals subject to the prior informed consent procedure UN ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم
    It had been adopted subsequently and apportioned by States parties among themselves. UN واعتمدتها الدول اﻷطراف فيما بعد واقتسمتها فيما بينها.
    This should be done in a manner that responds to the needs of the Parties for consultation and technical inputs. UN وينبغي أن يتم ذلك بطريقة تلبي احتياجات اﻷطراف فيما يتعلق بالاستشارة والمدخلات الفنية.
    I. Status of declarations, reservations, objections and notifications of withdrawal of reservations by States PARTIES RELATED to articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination UN حالة اﻹعلانـات والتحفـظات والاعتراضات والاشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عـن الدول اﻷطراف فيما يتعلق بمواد من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    The Radio Producer will act as the primary interface with all Parties concerning the establishment of radio in Somalia. UN وسيعمل المنتج الإذاعي بمثابة حلقة الوصل الأساسية بين جميع الأطراف فيما يتعلق بإقامة محطة إذاعية في الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus