Disappearances and abductions involving children and women have also been reported. | UN | وأبلِغ أيضا عن حالات اختفاء واختطاف في صفوف الأطفال والنساء. |
Key issues impacting the situation of children and women | UN | المسائل الكبرى التي تؤثر في حالة الأطفال والنساء |
In particular, Afghan children and women are increasingly being killed and injured in their homes and communities. | UN | وعلى وجه الخصوص، يتعرض الأطفال والنساء الأفغان بصفة متزايدة للقتل وللإصابات داخل بيوتهم ومجتمعاتهم المحلية. |
The occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. | UN | وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء. |
The knowledge of parents and caregivers about child nutrition was weak and micronutrient deficiencies were prevalent among women and children. | UN | ولا يلم الوالدون ومقدمو الرعاية إلماماً كافياً بمسألة تغذية الأطفال ويعاني الأطفال والنساء من نقص في المغذيات الدقيقة. |
However, the Democratic Republic of the Congo remained concerns about the life of children and women and gender-based violence. | UN | غير أن جمهورية الكونغو الديمقراطية أعربت عن القلق إزاء حياة الأطفال والنساء والعنف القائم على نوع الجنس. |
Commission on Elimination of Sexual Abuse of Children and Women: | UN | اللجنة المعنية بالقضاء على الاعتداء الجنسي على الأطفال والنساء |
All strategies will promote the participation of children and women and support empowering processes for positive change. | UN | وإن جميع الاستراتيجيات ستشجع على مشاركة الأطفال والنساء وتدعم تمكين العمليات من إجراء تغيير إيجابي. |
On the other hand, there are no shelters or reintegration centres for children and women at risk. | UN | غير أنه لا يوجد في جزر القمر مراكز لاستقبال الأطفال والنساء المعرضين للخطر أو لإدماجهم. |
For UNICEF, it is essential to understand the specific ways in which interventions affect children and women. | UN | وبالنسبة إلى اليونيسيف، من الضروري فهم الطرق المحددة التي تؤثر بها التدخلات على الأطفال والنساء. |
It should use child- and gender-sensitive language to signal that children and women are the people most vulnerable to trafficking; | UN | وينبغي أن تستخدم لغة تراعي الأطفال ونوع الجنس للإشارة إلى أن الأطفال والنساء هم أكثر البشر عرضة للاتجار؛ |
About three quarters of all the IDPs are children and women. | UN | ويشكل الأطفال والنساء نحو ثلاثة أرباع مجموع الأشخاص المشردين داخلياً. |
Activities in Uganda focused on advocacy for the return of demobilized children and women who had been members of LRA. | UN | وركزت الأنشطة في أوغندا على الدعوة إلى عودة الأطفال والنساء المسرحين ممن كانوا أعضاء في جيش الرب للمقاومة. |
children and women, as well as prominent businessmen, are reported to be the prime targets for ransom. | UN | وذُكر أن الأطفال والنساء ورجال الأعمال البارزين كانوا هم المستهدفين في المقام الأول طلبا للفدية. |
Use and trafficking abroad of children and women for sexual exploitation purpose was not a critical issue in Mongolia until recently. | UN | ولم يكن استغلال الأطفال والنساء والاتجار بهم في الخارج لأغراض الاستغلال الجنسي قضية خطيرة في منغوليا إلى عهد قريب. |
Furthermore, an estimated 6.5 million children and women are living with the effects of conflict, mainly in the northern part of our country. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدر أن 6.5 مليون من الأطفال والنساء يعانون من آثار الصراع، في الجزء الشمالي من البلد بصفة أساسية. |
:: sexual offences against children and women | UN | :: الانتهاكات الجنسية ضد الأطفال والنساء |
I remain especially concerned by the number of civilians, in particular Afghan children and women, being indiscriminately affected by the conflict. | UN | ولا زلت أشعر بالقلق خصوصاً إزاء عدد المدنيين، ولا سيما الأطفال والنساء الأفغان، المتضررين بشكل عشوائي جراء النزاع. |
The economic, commercial and financial embargo continues to have negative effects on the situation and fundamental rights of children and women. | UN | ما زال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي يخلف آثارا سلبية في حالة الأطفال والنساء وحقوقهم الأساسية. |
In practice, homeless women and children are given a high priority. | UN | وتعطى أولوية عظمى من الناحية العملية للمشردين من الأطفال والنساء. |
The Congo's acceptance of most of the recommendations made reflected its commitment to human rights, especially in the areas of children's and women's rights, health and education. | UN | فقبول الكونغو معظم التوصيات المقدمة يعكس التزامها بحقوق الإنسان، وبخاصة في مجالات حقوق وصحة وتعليم الأطفال والنساء. |
Most police stations had desks for dealing with child and women victims of abuse or violence and children had access to child helplines. | UN | ولدى معظم مراكز الشرطة مكاتب للتعامل مع الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء أو العنف، وتتوافر للأطفال إمكانية الاتصال بخطوط المساعدة الخاصة بالطفل. |