"الأعمال الأدبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • literary works
        
    • of literary
        
    • works of literature
        
    • of works
        
    • Literary and
        
    This book series renders for children world-famous literary works in Russian translation. UN وتقدم سلسلة الكتب هذه إلى الأطفال الأعمال الأدبية العالمية الشهرة مترجمةً بالروسية.
    The Ministry of Culture of the Republic of Serbia is constantly financing the purchase of major literary works of arts and culture on behalf of libraries. UN ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات.
    These include special funds to support the production, publication and translation of literary works in Dutch and Frisian. UN ويشمل ذلك صناديق خاصة لدعم تأليف ونشر وترجمة الأعمال الأدبية بالهولندية والفريزية.
    A new draft law which should enable counterfeiting and piracy of literary and artistic works to be combated more effectively has been submitted to the National Assembly. UN وهناك مشروع قانون جديد يسمح بمكافحة جرائم تزييف الأعمال الأدبية والفنية والقرصنة وهو مقدم إلى الجمعية الوطنية.
    All authors, publishers, journalists and poets must submit a personal biography to the board of literary censorship. UN ويتعيَّن على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الذاتية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية.
    The decision to censor works of literature was an administrative decision, and she wondered whether there was any appeal procedure. UN وذكرت أن قرار فرض الرقابة على اﻷعمال اﻷدبية يعد قرارا إداريا وتساءلت عما إذا كان هناك أي إجراء استئنافي.
    He was a poet and songwriter with an impressive list of literary works and publications. UN فقد كان شاعراً وكاتب كلمات لـه قائمة مرموقة من الأعمال الأدبية والمنشورات.
    (ii) A competition for the best literary works by Chilean authors, in the categories of unpublished and published works; UN `2` مسابقة لأفضل الأعمال الأدبية الصادرة عن كتاب شيليين في فئتي الأعمال المنشورة وغير المنشورة؛
    They also introduce new literary works and the programmes for Literary and artistic prizes to help participation of the masses in cultural life. UN كما تقدم هذه الصحف الأعمال الأدبية الجديدة والبرامج المخصصة لتوزيع الجوائز الأدبية والفنية مما يشجع الجماهير على المشاركة في الحياة الثقافية.
    Okay, so, as we all know, the text on Jane's back is a mish-mash of various passages from famous literary works. Open Subtitles ماذا وصلنا؟ حسنا، لذلك، كما نعلم جميعا، النص على ظهره جين هو مش الهريس من مختلف الممرات من الأعمال الأدبية الشهيرة.
    The vastly unequal distribution of published literary works across languages poses a significant barrier to the right to take part in cultural life for linguistic communities not offering a major publishing market. UN فالتفاوت الكبير في توزيع الأعمال الأدبية المنشورة بين اللغات يفرض حاجزاً ضخماً أمام تمتع المجتمعات اللغوية التي لا تشكل سوقاً رئيسية للنشر بحقها في المشاركة في الحياة الثقافية.
    The books are printed in large letters; the content of each page is complemented with an illustration, which allows children with any educational background and children with special needs to get acquainted with world-renowned literary works. UN والكتب مطبوعة بأحرف كبيرة؛ وتتضمن كل صفحة منها رسما مصورا مكمِّلا للنص يسمح للأطفال من أي خلفية تعليمية وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعرف إلى هذه الأعمال الأدبية العالمية الشهرة.
    605. Mr. Wimer Zambrano, addressing the issue of conflicting interests referred to by Mr. Marchán Romero, wanted to know whether the right of succession engendered legal disputes between inheritors that prevented or delayed public access to literary works. UN 605- وفيما يخص تضارب المصالح الذي أشار إليه السيد مارشان قال السيد فيمر زامبرانو إنه يود معرفة ما إذا كان حق الإرث يسبب خلافات قانونية بين الورثة، الأمر الذي يسفر عن تأخير نشر الأعمال الأدبية.
    Made possible by the UNESCO office in Rabat and ISESCO, and with the collaboration of the Ministry of Education of Morocco, the CD-ROM is aimed at preserving the Arabic literacy heritage and contains more than 50 literary works with special soundtracks for the visually impaired. UN وقد تسنى إعداد القرص الحاسوبي المدمج بفضل جهود مكتب اليونسكو في الرباط، و المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم المغربية، ويستهدف الحفاظ على التراث الأدبي العربي، ويتضمن أكثر من 50 عملا من الأعمال الأدبية مع مدارج صوتية خاصة للمصابين بإعاقة بصرية.
    (g) Promotion of music and dance, publication of literary works and diverse cultural activities in the Department of Izabal. UN (ز) تعزيز الموسيقى والرقص، ونشر الأعمال الأدبية والأنشطة الثقافية المتنوعة في مقاطعة إيسابال.
    All authors, publishers, journalists and poets must submit a personal biography to the board of literary censorship. UN ويتعين على جميع الكتاب والناشرين والصحفيين والشعراء أن يقدموا سيرتهم الشخصية إلى مجلس الرقابة على الأعمال الأدبية.
    (a) No. 37, dated 17 April 1989, " On the rates of remuneration of authors for the public use of works of literature and art " ; UN )أ( اللائحة رقم ٧٣ المؤرخة ٧١ نيسان/أبريل ٩٨٩١ بشأن مكافآت مؤلفي اﻷعمال اﻷدبية والفنية مقابل استخدامها؛
    (c) No. 286, dated 28 April 1994, " On rates for remuneration of authors for the fulfilment of commissions to create works of literature and art for public performance or right of first performance for unpublished works " . UN )ج( اللائحة رقم ٦٨٢ المؤرخة ٨٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، بشأن معدلات المكافآت التي تدفع للمؤلفين مقابل إنجاز ما يكلفون به من اﻷعمال اﻷدبية والفنية اﻹبداعية ﻷغراض اﻷداء العلني أو الحق في اﻷداء اﻷول لﻷعمال غير المنشورة.
    The Copyright Act governs the protection of authors of works of literature and art, the protection of performing artists, producers of audio, visual, and audiovisual media and broadcast companies, the protection of database producers, and the activities of rights societies and their supervision. UN وينظم القانون المتعلق بحق المؤلف حماية أصحاب الأعمال الأدبية والفنية، وحماية الفنانين القائمين بالأداء ومنتجي الوسائط السمعية والبصرية والسمعية/البصرية، وشركات البث، وحماية منتجي قواعد البيانات، وأنشطة الجمعيات المعنية بحقوق التأليف ومراقبتها.
    This will be a decisive step in promoting knowledge of the varied wealth of literary and artistic works of our world. UN وسيمثل ذلك خطوة حاسمة في تعزيز المعرفة بالثروة المتنوعة من اﻷعمال اﻷدبية والفنية في عالمنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus