"الأعمال المتأخرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the backlog
        
    • backlogs
        
    • backlog of
        
    • eliminate the
        
    • a backlog
        
    • backlog and
        
    • backlog will
        
    It is likely that in 2005 the backlog will start to accumulate in volumes IV and VI, where it had been almost eliminated. UN ومن المرجح أن يعود في عام 2005 تراكم الأعمال المتأخرة في المجلدين الرابع والسادس بعد أن كاد التأخر فيهما يختفي تماما.
    According to UNFIP, it would continue its efforts in this regard with a view to eliminating the backlog in 2006. UN وحسبما أفاد به الصندوق، فإنه سيواصل جهوده في هذا الصدد من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة في سنة 2006.
    It was also agreed that all efforts should be made to eliminate the backlog in volume III, including through the use of interns and cooperation with academic institutions. UN واتُّفق أيضا على بذل كل الجهود للحدّ من الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بالمجلد الثالث، وذلك بوسائل منها الاستعانة بالمتدربين الداخليين والتعاون مع المؤسسات الأكاديمية.
    Trust Fund on the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission UN الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي
    These resources would be used to eliminate current backlogs in: UN وستستخدم هذه الموارد لإنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يلي:
    The progress made in clearing the backlog of the Yearbook was also welcome. UN وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تصفية اﻷعمال المتأخرة بصدد الكتاب السنوي.
    Volume III covered some very important parts of the Charter, and further effort on the part of the Secretariat was therefore required to eliminate the backlog. UN وقال إن المجلد الثالث يشمل بعض الأجزاء الهامة من الميثاق، ولذلك ينبغي أن تبذل الأمانة العامة المزيد من الجهود لإنهاء الأعمال المتأخرة المعلقة.
    This represents a 43 per cent reduction in the backlog over a 12-month period. UN ويمثل هذا انخفاضا نسبته 43 في المائة في الأعمال المتأخرة على مدى فترة 12 شهرا.
    It was concerned about the backlog of claims relating to contingent-owned equipment. UN ويساورها القلق إزاء الأعمال المتأخرة فيما يخص المطالبات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات.
    8.10 With regard to subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit. UN 8-10 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، فقد بدأت الجهود المبذولة في قسم المعاهدات لتصريف الأعمال المتأخرة تؤتي ثمارها.
    Resource requirements have thus decreased as a result of the substantial clearing of the backlog. UN وقد قلت الاحتياجات من الموارد نتيجة لما تحقق من منجزات ملموسة على طريق الانتهاء من الأعمال المتأخرة.
    It is grateful to the Executive Directorate for its effort in clearing the backlog. UN وتُعرب عن امتنانها للمديرية التنفيذية على جهودها من أجل تصفية الأعمال المتأخرة.
    In the previous biennium, the backlog had largely centred on volumes I and III of Supplements Nos. 7 and 8. UN وفي فترة السنتين السابقة، تركزت الأعمال المتأخرة إلى حدٍ كبير على المجلدين الأول والثالث من الملحقين رقم 7 و 8.
    Maintaining the progress achieved in the reduction of the backlog of the publications will require sustained attention. UN وتتطلب المحافظة على التقدم المحرز في تخفيض الأعمال المتأخرة من المنشورات مواصلة نفس الدرجة من الاهتمام.
    This has succeeded in reducing the backlog noted by the Board. UN وأسفر ذلك عن التقليل من الأعمال المتأخرة التي أشار إليها المجلس.
    Reference checks completed The output was higher owing to the clearing of the backlog UN عملية تثبّت من مستندات المرشحين استُكملت ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنجاز الأعمال المتأخرة في هذا الصدد
    Trust Fund on the backlog Relating to the Yearbook of the International Law Commission UN الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي
    Therefore, not all pending communications are part of the backlog. UN ولذلك، فليست كافة البلاغات قيد النظر جزءا من الأعمال المتأخرة.
    Trust Fund on the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission UN الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي
    It also precludes a decentralized approach until existing work backlogs have been satisfactorily addressed centrally, and staff capacities at the unit level sufficiently strengthened. UN كما يعوق هذا الوضع اتباع نهج لامركزي إلى أن يجري التصرف مركزيا بشكل مُرضٍ حيال الأعمال المتأخرة الحالية، ويتم تعزيز قدرات الموظفين على مستوى الوحدات بشكل كاف.
    The remaining backlog of this publication now consists only of the 1990 Yearbook. UN ولم يتبق من اﻷعمال المتأخرة من هذه النشرة إلا حولية عام ١٩٩٠.
    At all times, the Tribunal strives to avoid the accumulation of a backlog. UN كما أنها تجهد في كل الأوقات من أجل تحاشي تراكم الأعمال المتأخرة.
    The Committee was informed that the new working arrangements were implemented with a view to reducing the present backlog and would enable a number of submissions to be considered simultaneously. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ترتيبات العمل الجديدة قد نفذت فيما يتعلق بتقليص الأعمال المتأخرة الحالية وستتيح النظر في عدة تقارير في نفس الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus