It is likely that in 2005 the backlog will start to accumulate in volumes IV and VI, where it had been almost eliminated. | UN | ومن المرجح أن يعود في عام 2005 تراكم الأعمال المتأخرة في المجلدين الرابع والسادس بعد أن كاد التأخر فيهما يختفي تماما. |
According to UNFIP, it would continue its efforts in this regard with a view to eliminating the backlog in 2006. | UN | وحسبما أفاد به الصندوق، فإنه سيواصل جهوده في هذا الصدد من أجل إنهاء الأعمال المتأخرة في سنة 2006. |
It was also agreed that all efforts should be made to eliminate the backlog in volume III, including through the use of interns and cooperation with academic institutions. | UN | واتُّفق أيضا على بذل كل الجهود للحدّ من الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يتعلق بالمجلد الثالث، وذلك بوسائل منها الاستعانة بالمتدربين الداخليين والتعاون مع المؤسسات الأكاديمية. |
Trust Fund on the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission | UN | الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي |
These resources would be used to eliminate current backlogs in: | UN | وستستخدم هذه الموارد لإنجاز الأعمال المتأخرة المتراكمة فيما يلي: |
The progress made in clearing the backlog of the Yearbook was also welcome. | UN | وأعرب أيضا عن ترحيبه بالتقدم المحرز في تصفية اﻷعمال المتأخرة بصدد الكتاب السنوي. |
Volume III covered some very important parts of the Charter, and further effort on the part of the Secretariat was therefore required to eliminate the backlog. | UN | وقال إن المجلد الثالث يشمل بعض الأجزاء الهامة من الميثاق، ولذلك ينبغي أن تبذل الأمانة العامة المزيد من الجهود لإنهاء الأعمال المتأخرة المعلقة. |
This represents a 43 per cent reduction in the backlog over a 12-month period. | UN | ويمثل هذا انخفاضا نسبته 43 في المائة في الأعمال المتأخرة على مدى فترة 12 شهرا. |
It was concerned about the backlog of claims relating to contingent-owned equipment. | UN | ويساورها القلق إزاء الأعمال المتأخرة فيما يخص المطالبات المتصلة بالمعدات المملوكة للوحدات. |
8.10 With regard to subprogramme 6, the efforts to address the backlog in the Treaty Section are now bearing fruit. | UN | 8-10 وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 6، فقد بدأت الجهود المبذولة في قسم المعاهدات لتصريف الأعمال المتأخرة تؤتي ثمارها. |
Resource requirements have thus decreased as a result of the substantial clearing of the backlog. | UN | وقد قلت الاحتياجات من الموارد نتيجة لما تحقق من منجزات ملموسة على طريق الانتهاء من الأعمال المتأخرة. |
It is grateful to the Executive Directorate for its effort in clearing the backlog. | UN | وتُعرب عن امتنانها للمديرية التنفيذية على جهودها من أجل تصفية الأعمال المتأخرة. |
In the previous biennium, the backlog had largely centred on volumes I and III of Supplements Nos. 7 and 8. | UN | وفي فترة السنتين السابقة، تركزت الأعمال المتأخرة إلى حدٍ كبير على المجلدين الأول والثالث من الملحقين رقم 7 و 8. |
Maintaining the progress achieved in the reduction of the backlog of the publications will require sustained attention. | UN | وتتطلب المحافظة على التقدم المحرز في تخفيض الأعمال المتأخرة من المنشورات مواصلة نفس الدرجة من الاهتمام. |
This has succeeded in reducing the backlog noted by the Board. | UN | وأسفر ذلك عن التقليل من الأعمال المتأخرة التي أشار إليها المجلس. |
Reference checks completed The output was higher owing to the clearing of the backlog | UN | عملية تثبّت من مستندات المرشحين استُكملت ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنجاز الأعمال المتأخرة في هذا الصدد |
Trust Fund on the backlog Relating to the Yearbook of the International Law Commission | UN | الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي |
Therefore, not all pending communications are part of the backlog. | UN | ولذلك، فليست كافة البلاغات قيد النظر جزءا من الأعمال المتأخرة. |
Trust Fund on the backlog relating to the Yearbook of the International Law Commission | UN | الصندوق الاستئماني لمعالجة تراكم الأعمال المتأخرة المتصلة بحولية لجنة القانون الدولي |
It also precludes a decentralized approach until existing work backlogs have been satisfactorily addressed centrally, and staff capacities at the unit level sufficiently strengthened. | UN | كما يعوق هذا الوضع اتباع نهج لامركزي إلى أن يجري التصرف مركزيا بشكل مُرضٍ حيال الأعمال المتأخرة الحالية، ويتم تعزيز قدرات الموظفين على مستوى الوحدات بشكل كاف. |
The remaining backlog of this publication now consists only of the 1990 Yearbook. | UN | ولم يتبق من اﻷعمال المتأخرة من هذه النشرة إلا حولية عام ١٩٩٠. |
At all times, the Tribunal strives to avoid the accumulation of a backlog. | UN | كما أنها تجهد في كل الأوقات من أجل تحاشي تراكم الأعمال المتأخرة. |
The Committee was informed that the new working arrangements were implemented with a view to reducing the present backlog and would enable a number of submissions to be considered simultaneously. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن ترتيبات العمل الجديدة قد نفذت فيما يتعلق بتقليص الأعمال المتأخرة الحالية وستتيح النظر في عدة تقارير في نفس الوقت. |