"الأعمال غير المنجزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unfinished business
        
    • the backlog
        
    • backlog in
        
    • backlogs
        
    • backlog of
        
    Emphasis will also continue on completing the unfinished business of the scale-up and integration of management of severe acute malnutrition. UN وسيستمر التركيز أيضا على إتمام الأعمال غير المنجزة في مجال تعزيز ودمج أنشطة معالجة سوء التغذية الحاد الشديد.
    Look, I got some unfinished business outside the office Open Subtitles اسمعي، لديّ بعض الأعمال غير المنجزة خارج المكتب
    I will join you after I attend to some unfinished business. Open Subtitles سأنضم لكم بعد أن يحضر إلى بعض الأعمال غير المنجزة.
    I have some unfinished business I have to take care of. Open Subtitles لدي بعض الأعمال غير المنجزة لا بد لي من رعاية.
    The number of volumes of the United Nations Treaty Series printed during the same period far exceeded what had been projected, thus contributing to the reduction of the backlog. UN أما عدد مجلدات سلسلة معاهدات اﻷمم المتحدة التي طبعت خلال الفترة نفسها، فقد تجاوز بكثير ما كان مسقطا، مما أسهم في تخفيض حجم اﻷعمال غير المنجزة.
    The reform of the Security Council is among the unfinished business on the reform agenda of the United Nations. UN ويقع إصلاح مجلس الأمن ضمن الأعمال غير المنجزة في جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة.
    There is also broad agreement that the agenda must complete the unfinished business of the Millennium Development Goals and build upon their strength. UN وهناك أيضاً اتفاق واسع النطاق على أن خطة التنمية يجب أن تتمِّم الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية وتستفيد من قوتها.
    The challenge going forward is how to complete the unfinished business of the Millennium Development Goals, in addition to crafting a more expanded agenda that combines poverty eradication with sustainable development. UN والتحدي من الآن فصاعدا هو كيفية الانتهاء من الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية، بالإضافة إلى وضع خطة أوسع نطاقا تجمع بين القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    There is still a long way to go and the women of the world are now documenting the unfinished business. UN فلا يزال الشوط طويلا وتقوم نساء العالم في الوقت الراهن بتوثيق الأعمال غير المنجزة.
    Both targets may be considered unfinished business of the Millennium Development Goals. UN ويمكن اعتبار كلا الهدفين من الأعمال غير المنجزة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Trying to protect me from some unfinished business that follows you like a shadow? Open Subtitles محاولة لحمايتي من بعض الأعمال غير المنجزة أن يتابعك كالظل؟
    I got some unfinished business with him anyway. Open Subtitles لديّ بعض الأعمال غير المنجزة معه بأيّة حال
    That he didn't just run away from her, he was going to take care of some unfinished business. Open Subtitles انه لا مجرد تشغيل بعيدا عنها، انه ذاهب الى اتخاذ رعاية بعض الأعمال غير المنجزة.
    I got some unfinished business outside the office. Open Subtitles اسمعي، لديّ بعض الأعمال غير المنجزة خارج المكتب
    Never mind about her, you and I've got some unfinished business to take care of later. Open Subtitles لا تشغل نفسك بها، يا شريكي. أنا وأنت لدينا بعض الأعمال غير المنجزة تحتاج الرعاية في وقت لاحق.
    First, it is needed to pursue the considerable amount of unfinished business in terms of the Millennium Development Goals, particularly around Goal 5 on improving maternal health. UN أولا، الهدف ضروري لمتابعة إنجاز القدر الكبير من الأعمال غير المنجزة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما بالنسبة لتحقيق الهدف 5 المتعلق بتحسين صحة الأم.
    :: A great deal remains to be done to achieve the unfinished business of the Millennium Development Goals related to maternal, newborn and child health. UN :: ما زال هناك الكثير الذي يتعين القيام به لإنجاز الأعمال غير المنجزة للأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بصحة الأمهات والرضع والأطفال.
    He emphasized that Japan supported the adoption of a comprehensive approach in the new programme of action, but that its core concern should continue to be the unfinished business of trade and infrastructure. UN وأكد أن اليابان تؤيد اتباع نهج شامل في برنامج العمل الجديد، على أن يظل شاغله الجوهري هو الأعمال غير المنجزة المتعلقة بالتجارة والبنية الأساسية.
    Objective 2: To reduce the backlog in the preparation of the Repertoire of the Practice of the Security Council for the period from 1989 to the present. UN الهدف ٢: خفض المتراكم من اﻷعمال غير المنجزة ﻹعداد " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " للفترة من عام ٩٨٩١ وحتى الوقت الحاضر.
    It should be noted that at the beginning of IMIS implementation, there were extensive backlogs in submitting inter-office vouchers and supporting documentation to overseas offices. UN وينبغي ملاحظة أنه عندما بدأ تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، كان هناك قدر ضخم من اﻷعمال غير المنجزة في تسليم قسائم الصرف الداخلية والوثائق الداعمة إلى المكاتب الخارجية.
    A backlog of hundreds of thousands of pages quickly grew. UN وارتفعت بسرعة اﻷعمال غير المنجزة إلى مئات اﻵلاف من الصفحات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus