"الأقوال" - Traduction Arabe en Anglais

    • statements
        
    • words
        
    • statement
        
    • rhetoric
        
    • testimony
        
    • testimonies
        
    • assertions
        
    • talk
        
    • speech
        
    • claims
        
    • evidence
        
    • deposition
        
    • sayings
        
    • depositions
        
    However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. UN لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى.
    statements obtained under torture, threat of torture or otherwise without the consent of the detainee were inadmissible as evidence. UN وأوضح أن الأقوال المنتزعة تحت التعذيب أو التهديد بالتعذيب أو دون موافقة الشخص المحتجز لا تُقبل كأدلة.
    All that is needed is for us to honour commitments already made and to turn words into deeds. UN وكل ما يلزم هو أن نفي بالالتزامات التي سبق التعهد بها وأن نترجم الأقوال إلى أفعال.
    It is time to move from words to deeds. UN لقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    This statement was recorded before Mr. Pavlov had access to his lawyer. UN وسُجلت هذه الأقوال قبل أن يتمكن السيد بافلوف من الاتصال بمحاميه.
    The verdict relied heavily on the statements made by the defendants. UN واعتمد الحكم اعتماداً كبيراً على الأقوال التي أدلى بها المتهمون.
    However they did not consider that these statements constituted credible evidence, as these individuals were not objective observers of the complainants' case. UN لكن السلطات لم تعتبر أن هذه الأقوال تشكل أدلة ذات مصداقية لأن هؤلاء الأشخاص ليسوا مراقبين موضوعيين في قضية صاحب الشكوى.
    The lack of verbatim minutes meant that significant details of the statements made by witnesses and experts might have been omitted. UN وعدم وجود محضر حرفي يعني أن تفاصيل مهمة تضمنتها الأقوال التي أدلى بها الشهود والخبراء ربما تكون قد أغفلت.
    Is there a reason I'm always the one taking statements? Open Subtitles هل من سبب إنني الوحيدة التي تأخذ الأقوال دائماً؟
    The court ignored their statements and sentenced the author's son and one of his co-accused to death. UN وتجاهلت المحكمة هذه الأقوال وحكمت على ابن صاحب البلاغ وأحد المتهمين معه بالإعدام.
    The author's counsel had the option to bring these statements in and decided not to. UN وكان لمحامي صاحبة البلاغ خيار عرض هذه الأقوال وقرر عدم القيام بذلك.
    But now is time to move from words to action. UN ولكن حان الوقت الآن للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    We are determined to turn these words into deeds. UN وإننا مصممون على ترجمة هذه الأقوال إلى أفعال.
    We want the United Nations process to work, but in order for it to do so, words must be fully backed by concrete action. UN ونريد أن تنجح الأمم المتحدة في عملها ولكن حتى يمكنها تحقيق ذلك، يجب أن يكون هناك إجراء محدد يساند الأقوال مساندة تامة.
    We need proof that actions speak louder than words. UN نريد أن نثبت أن الأفعال أبلغ من الأقوال.
    It was time to move from words to action. UN وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال.
    Several of these rooms are being renovated to accommodate specialized statement videotaping equipment, which has been installed. UN ويجري تجديد كثير من هذه الغرف لاستيعاب المعدات المتخصصة لتسجيل الأقوال بالفيديو التي تم تركيبها.
    Once again, having not been confirmed by the Governments concerned or by other sources, this statement remains unsubstantiated. UN وهذه الأقوال التي لم تؤكدها الحكومات المعنية أو غيرها من المصادر، تظل أيضاً أقوالاً غير موثقة.
    For the United Nations, the concept of conflict prevention must be put into practice, and the rhetoric matched by action. UN وبالنسبة للأمم المتحدة فإن مفهوم منع نشوب الصراعات لا بد وأن يوضع موضع التنفيذ، وأن تقترن الأقوال بالأفعال.
    Mr. Khuseynov's testimony was allegedly ignored by the presiding judge and omitted from the trial transcript. UN ويُزعم أن الأقوال التي أدلى بها السيد خوسينوف تجاهلها رئيس المحكمة وأُسقطت من محضر جلسة المحاكمة.
    As such, he claims that the court distorted the logic and the meaning of the testimonies as well as cut and paraphrased them. UN ولذلك يدعي صاحب البلاغ أن المحكمة شوَّهت منطق الشهادات ومعناها كما بترت الأقوال وحوَّرتها.
    In either case, these statements contradict the assertions of the Government of the Sudan in its letter to the Committee. UN وفي أي من الحالتين، تتعارض هذه الأقوال مع تأكيدات حكومة السودان في رسالتها الموجهة إلى اللجنة.
    That is all I want to say for now, for talk is cheap, and our future actions will speak for themselves. UN هذا كل ما أريد قوله الآن، فالكلام أمر سهل، أما أفعالنا فستكون أبلغ من الأقوال.
    In these and other cases, the Attorney—General deemed that the speech in question gave rise to a near certainty of a violation of public order. UN وفي هذه الحالات وغيرها كانت النيابة ترى أن الأقوال التي وجهت تحمل في طياتها شبه تأكد من انتهاك النظام العام.
    All right, so tomorrow at 10:00, you have the Rosen divorce, and a deposition at 11:00. Open Subtitles حسناً , إذا غداً الساعة العاشرة لديكِ طلاق روزين وسماع الأقوال في الساعة 11
    Muslim scholars had to sift through thousands of sayings and stories about Muhammad, to check their validity. Open Subtitles علماء المسلمين كانوا يفحصون الالاف من الأقوال والقصص المنسوبه لمحمد للتحقق من صحتها
    In this context, the Committee also inquired when the legal aid attorney was appointed, whether he was present at the preliminary inquiry and whether the relevant depositions were made available to the attorney and, if so, when. UN وفي هذا الصدد، استفسرت اللجنة أيضا عن وقت تعيين المحامي المنتدب، وما إذا كان قد حضر التحقيق اﻷولي، وما إذا كانت قد وفرت له اﻷقوال ذات الصلة، ووقت ذلك إذا ماكان قد حدث فعلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus