Of the four major classes of illicit drugs, the global market for amphetamine-type stimulants was the most dynamic. | UN | ومن بين فئات المخدرات غير المشروعة الرئيسية الأربع، كانت السوق العالمية للمنشّطات الأمفيتامينية هي الأكثر دينامية. |
Since 2003, the growth rate of real private consumption in all regions has been strong, with Asia the most dynamic. | UN | ومنذ عام 2003، كان معدل نمو الاستهلاك الخاص الحقيقي في كافة الأقاليم قوياً، وكانت آسيا هي الأكثر دينامية. |
Based on overall figures, the region is the most dynamic and economically vibrant in the world. | UN | وتعدّ هذه المنطقة، استناداً إلى الأرقام الإجمالية، المنطقة الأكثر دينامية ونشاطاً اقتصادياً في العالم. |
These are the products with more dynamic markets in recent years. | UN | وهذه هي المنتجات ذات الأسواق الأكثر دينامية في السنوات الأخيرة. |
In order for this to occur, there must be widespread structural change towards the more dynamic sectors of the economy. | UN | ولكي يحدث هذا لا بد للتغيير الهيكلي الواسع النطاق أن يتوجه صوب القطاعات الأكثر دينامية في الاقتصاد. |
Based on overall figures, the region is the most dynamic and economically vibrant in the world. | UN | وتعدّ هذه المنطقة، استناداً إلى الأرقام الإجمالية، المنطقة الأكثر دينامية ونشاطاً من الناحية الاقتصادية في العالم. |
72. The tourism sector continues to be among the most dynamic in the world economy, offering many development opportunities. | UN | 72- لا يزال قطاع السياحة يمثل القطاع الأكثر دينامية في الاقتصاد العالمي، وهو يتيح فرصاً إنمائية كثيرة. |
Of the four major classes of illicit drugs, the global market for amphetamine-type stimulants was the most dynamic. | UN | ومن بين فئات المخدرات غير المشروعة الأربع، كانت السوق العالمية للمنشّطات الأمفيتامينية هي الأكثر دينامية. |
Based on overall figures, the region is the most dynamic and economically vibrant in the world. | UN | وتعدّ هذه المنطقة، استناداً إلى الأرقام الإجمالية، المنطقة الأكثر دينامية ونشاطاً اقتصادياً في العالم. |
The world is faced with a crisis in relation to energy, food and slowing down economic activity in the most dynamic sector of the global economy. | UN | يواجه العالم أزمة في ميادين الطاقة والغذاء وتباطؤ النشاط الاقتصادي في القطاع الأكثر دينامية من الاقتصاد العالمي. |
SMEs were often the most dynamic sector of developing countries' economies, and a key driver of economic growth. | UN | فهذه المؤسسات تُعد في الغالب القطاع الأكثر دينامية في اقتصادات البلدان النامية، والمحرك الرئيسي للنمو الاقتصادي. |
Thus, those countries accounted for a 30 per cent export share of the 20 most dynamic merchandise product groups. | UN | وهكذا، فقد بلغت حصة هذه البلدان 30 في المائة من مجموعات منتجات السلع العشرين الأكثر دينامية. |
The most dynamic areas of the biofuels industry include biomass power generation and ethanol and biodiesel production for transportation purposes. | UN | وتشمل مجالات صناعة الوقود الأحيائي الأكثر دينامية توليد الطاقة من الكتلة الأحيائية وإنتاج الإيثانول والديزل الأحيائي لأغراض النقل. |
In this scenario, exports are the most dynamic component of final demand, reflecting a stronger cyclical momentum in the global economy in the second half of the year. | UN | وفي هذا السيناريو، تكون الصادرات العنصر الأكثر دينامية في الطلب النهائي، مما يعكس زيادة قوة زخم الدورة في الاقتصاد العالمي في النصف الثاني من العام. |
The principal exporters of the most dynamic products in world markets are the industrialized countries. | UN | والبلدان الصناعية هي المصدرة الرئيسية للمنتجات الأكثر دينامية في الأسواق العالمية. |
Table 3 shows a list of most dynamic product groups that met both criteria. | UN | ويبين الجدول 3 قائمة بمجموعة المنتجات الأكثر دينامية التي حققت المعيارين. |
The principal exporters of the most dynamic products in world markets are the industrialized countries. | UN | البلدان الصناعية هي المصدرة الرئيسية للمنتجات الأكثر دينامية في الأسواق العالمية. |
Asia and the Pacific will remain by far the world's most dynamic region and the locomotive of global growth. | UN | وسوف تظل منطقة آسيا والمحيط الهادئ تشكل المنطقة الأكثر دينامية على مستوى العالم وقاطرة النمو العالمي. |
. These are the products with more dynamic markets in recent years. | UN | وهذه هي المنتجات ذات الأسواق الأكثر دينامية في السنوات الأخيرة. |
This is sharply contrasted with the more dynamic export expansion of computer and information, construction and travel services. | UN | وهذا يقف على طرفي نقيض مع التوسّع الأكثر دينامية في صادرات خدمات الحوسبة والمعلومات، والتشييد، وخدمات السفر. |
We are looking forward to more dynamic and streamlined activities, especially through the use of the potential of United Nations Development Programme for capacity-building and assistance in the development and implementation of joint projects. | UN | ونتطلع إلى المزيد من الأنشطة الأكثر دينامية وتحديثا، لا سيما من خلال استخدام إمكانيات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لبناء القدرات وتقديم المساعدة في استحداث وتنفيذ المشاريع المشتركة. |