"الأكثر شيوعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • most common
        
    • more common
        
    • most commonly
        
    • most frequent
        
    • most prevalent
        
    • more commonly
        
    • most widespread
        
    • commonest
        
    • most widely used
        
    • the most pervasive
        
    • commonly used
        
    Domestic violence is the most common type of violence against women. UN وهذا الشكل من العنف هو الشكل الأكثر شيوعا ضد المرأة.
    Reform through labour was the most common sentence passed and was not to be confused with forced labour. UN وإعادة التأهيل عن طريق العمل هي العقوبة الأكثر شيوعا ويجب عدم الخلط بينها وبين الأشغال الشاقة.
    Desertification, as the advanced form of land degradation, is the most common concern and is threatening most countries. UN والتصحر، بوصفه شكلا متقدما من أشكال تدهور الأرض، يمثل مصدر القلق الأكثر شيوعا ويهدد معظم البلدان.
    Rape has become a more common method of warfare. UN كما أن الاغتصاب أصبح أسلوبا من أساليب الحرب الأكثر شيوعا.
    By practice, contracts are, however, most commonly issued on a yearly basis. UN بيد أن الممارسة الأكثر شيوعا هو أن تصدر العقود على أساس سنوي.
    During the 1970s and 1980s, the most frequent cause of death amongst both women and men was coronary diseases. UN وخلال السبعينات والثمانينات من القرن الماضي كان سبب الوفاة الأكثر شيوعا في صفوف النساء والرجال هو أمراض الشريان التاجي.
    Definitions based on modus operandi, types of infrastructure attacked or involved and victim status or characteristics were the most common. UN وكانت التعاريف الأكثر شيوعا تستند إلى أسلوب العمل وأنواع البنى التحتية المهاجَمة أو المعنية ووضعية الضحية أو خصائصها.
    This emphasis on appearance is linked to three most common mental health problems that we have today, Open Subtitles ويرتبط هذا التركيز على المظهر إلى ثلاثة الأكثر شيوعا مشاكل الصحة النفسية أن لدينا اليوم،
    - "Password"? - Yeah. It's the most common password. Open Subtitles باسوورد نعم ، انها كلمة السر الأكثر شيوعا
    The report also addresses the most common restrictions and violations faced by human rights defenders and provides recommendations to facilitate implementation by States of each right. UN كما يتناول التقرير القيود والانتهاكات الأكثر شيوعا التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان، ويقدم توصيات لتيسير تنفيذ الدول لكل حق من هذه الحقوق.
    53. The most common first step to prevent acts of violence against women, which many States have adopted, is the enactment of legislation. UN 53 - وتتمثل الخطوة الأولى الأكثر شيوعا من أجل منع أعمال العنف ضد المرأة، والتي اعتمدتها دول عديدة، في سن التشريعات.
    The most common protection against currency moves are currency forward contracts (forwards) and currency options. UN والأداة الأكثر شيوعا للوقاية من تحركات العملات هي العقود الآجلة للعملات وخيارات العملات.
    The most common type of formula used is based on the employee's terminal earnings: the replacement ratio. UN وتعتمد المعادلة الأكثر شيوعا على دخل الموظف النهائي: نسبة الاستبدال.
    The most common convictions are for stone-throwing. UN وتتعلق الإدانات الأكثر شيوعا بتهمة رمي الحجارة.
    Currently, agricultural crops are the most common biomass sources for biofuels. UN وتعد المحاصيل الزراعية حاليا مصدر الكتلة الأحيائية الأكثر شيوعا للاستخدام في الوقود الأحيائي.
    These are most common in India, Malaysia, South Africa, the United States of America and several other societies with large minority groups. UN وهذه السياسات هي الأكثر شيوعا في جنوب أفريقيا وماليزيا والهند والولايات المتحدة وفي بعض المجتمعات الأخرى التي تضم أقليات كبيرة.
    Since the early 1990s, the most common manner of transmission has been through unprotected sexual relations. UN وكانت الوسيلة الأكثر شيوعا لانتقال الإصابة بالمرض منذ بداية التسعينات هي العلاقات الجنسية التي تمارس دون وقاية.
    Today, it is much more common for the term intellectual property to be used generically to cover all rights in this area. UN أما اليوم، فقد بات من الأكثر شيوعا استخدام مصطلح الملكية الفكرية استخداما عاماً يشمل جميع الحقوق المندرجة في هذا المضمار.
    However, most commonly, farmers collect manure during the rainy season and spread it later during the dry season. UN غير أن الأكثر شيوعا أن يقوم المزارعون بجمع السماد الطبيعي في الموسم المطير لنشره بعد ذلك في الموسم الجاف.
    260. According to 1995 data, the most widespread pathologies and the most frequent reasons for seeking treatment in Benin are: UN 260- فيما يلي الأمراض الأكثر شيوعا التي تتطلب استشارات طبية كثيرة في جمهورية بنن بحسب بيانات عام 1995:
    This is the most prevalent type of fraud among the cases investigated by the Office of Internal Oversight Services; UN وهذا النوع من الاحتيال هو النوع الأكثر شيوعا بين القضايا التي حقق فيها مكتب الرقابة؛
    Certain infectious diseases have been become more commonly notified and received particular attention. UN وأصبح من الأكثر شيوعا التبليغ عن بعض الأمراض المعدية التي تلقى اهتماما خاصا.
    The next commonest mode of death is equally distributed between hanging and jumping from a high place. UN أما الشكل التالي الأكثر شيوعا للوفاة فهو موزع بالتساوي بين الشنق والقفز من مكان عال.
    illicit drug most widely used among the general population, followed by cocaine and amphetamine-type stimulants. UN ولا يزال القنّب هو مخدّر التعاطي غير المشروع الأكثر شيوعا بين عامة السكان، يليه الكوكايين والمنشّطات الأمفيتامينية.
    Income insecurity is one of the most pervasive issues affecting poor or single mothers. UN ويشكل عدم ضمان الدخل أحد المسائل الأكثر شيوعا التي تؤثر على الأمهات الفقيرات أو العازبات.
    As an interim measure, the police are using a bilingual glossary of terms commonly used for laying charges; UN وكتدبير مؤقت، تقوم الشرطة باستخدام فهارس ثنائية اللغة تتضمن المصطلحات اﻷكثر شيوعا فيما يتعلق بتوجيه التهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus