"الأماكن المقدسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • holy places
        
    • holy sites
        
    • sacred sites
        
    • sacred places
        
    • holy shrines
        
    • shrines of
        
    • Holy Sepulchre
        
    • the places of worship
        
    However, some holy places were located west of that Line. UN بيد أن بعض الأماكن المقدسة يقع غرب ذلك الخط.
    The regime governing the Christian, Muslim and Jewish holy places in Jerusalem had been traditionally known as the status quo. UN إن النظام الذي يحكم الأماكن المقدسة للمسيحيين والمسلمين واليهود في القدس معروف تقليديا باسم الوضع القائم.
    An elaborate system of permits, visas, checkpoints and the separation wall restricted access to holy places. UN كما أن نظام التصاريح وتأشيرات الدخول ونقاط التفتيش والجدار العازل تقيّد الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    Palestinians, Muslims and Christians should not need to apply for a permit to visit their holy sites in their own homeland. UN ولا ينبغي أن يكون الفلسطينيون، سواء كانوا مسلمين أو مسيحيين، بحاجة لطلب تصريح لزيارة الأماكن المقدسة الموجودة في وطنهم.
    Israel is intensely pursuing its Judaization plans for Jerusalem in order to depopulate it of its Palestinian inhabitants. Israeli actions threaten the safety of Jerusalem's holy sites. UN وتعمل إسرائيل وبشكل مكثف على تهويد القدس وإفراغها من سكانها الفلسطينيين وتقوم بما يهدد سلامة الأماكن المقدسة فيها.
    sacred sites are protected and new land is being provided for the construction of houses of worship and cultural centres for minorities. UN وتحظى الأماكن المقدسة بالحماية وتُخصص قطع أراض جديدة لإقامة دور العبادة والمراكز الثقافية اللازمة للأقليات.
    The conflict has an adverse impact on the right of individuals and communities to worship freely and to attend religious services at their respective holy places. UN ويؤثر الصراع تأثيراً سلبياً على حق الأفراد والطوائف في إقامة شعائر دينهم بحرية والصلاة في الأماكن المقدسة.
    Promote and implement mechanisms for the recovery, respect and care of holy places and Maya, Garifuna and Xinka spirituality. UN :: تشجيع وتنفيذ آليات لإنقاذ واحترام ورعاية الأماكن المقدسة والروحانيات لدى شعوب المايا وغاريفونا وإكسينكا.
    Jerusalem should be an open city, without borders, and the holy places should be open to all. UN فينبغي أن تصبح القدس مدينة مفتوحة بدون حدود وينبغي أن تُفتح أبواب الأماكن المقدسة أمام الجميع.
    The integrity of holy places of all major religions is protected by statute. UN ويحمي التشريع سلامة الأماكن المقدسة لجميع الأديان الرئيسية.
    It recalled the need to safeguard and guarantee the rights and access of all inhabitants to the holy places. UN وأشارت إلى ضرورة حماية وضمان حقوق جميع السكان في الأماكن المقدسة وضمان وحماية إمكانية الوصول إليها.
    Article 2 of this Chapter provided, in so far as the holy places were concerned: UN فالمادة 2 من هذا الفصل تنص على أنه فيما يخص الأماكن المقدسة:
    In signing the General Armistice Agreement, Israel thus undertook, as did Jordan, to guarantee freedom of access to the holy places. UN وهكذا، تعهدت إسرائيل هي والأردن لدى التوقيع على اتفاق الهدنة العامة بكفالة حرية الوصول إلى الأماكن المقدسة.
    The Court considers that this undertaking by Israel has remained valid for the holy places which came under its control in 1967. UN وفي رأي المحكمة أن صلاحية هذا التعهد من جانب إسرائيل امتدت إلى الأماكن المقدسة التي وقعت تحت سيطرتها في عام 1967.
    Israel fully respected the right to freedom of religion and belief of all people in the holy sites in the Old City of Jerusalem. UN وأخيراً وليس آخراً، تحترم إسرائيل حق الجميع في حرية الدين والمعتقد في الأماكن المقدسة في القدس القديمة.
    There had been digging and work under holy sites. UN ويُضطلع بعمليات حفر وأشغال تحت الأماكن المقدسة.
    For the Christian communities, the plan included the participation of the Ministry for Religious Affairs in the cost of repairing certain Christian holy sites, churches and graveyards. UN وبالنسبة للطوائف المسيحية تضمنت الخطة اشتراك الوزارة في تكاليف إصلاح بعض الأماكن المقدسة المسيحية والكنائس والمقابر.
    They complained also of disrespectful behaviour by Israeli troops stationed at the holy sites. UN واشتكوا أيضاً من عدم مراعاة القوات الإسرائيلية المتمركزة في الأماكن المقدسة لحرمة هذه الأماكن.
    All holy sites and access to them by all faiths should be respected. UN ينبغي احترام جميع الأماكن المقدسة ووصول السكان من جميع الأديان إليها.
    :: Integrity of and access to sacred sites for ceremonial purposes related to traditional foods UN :: الحفاظ على سلامة الأماكن المقدسة وإمكانية الوصول إليها لأغراض الاحتفالات المتعلقة باستخدام الأطعمة التقليدية
    Most of the sacred places in Palestine for Muslims and for Christians are to be found in Jerusalem, in particular the Dome of the Rock, the Al-Aqsa Mosque, and a number of churches. UN ويقع معظم اﻷماكن المقدسة التي يتعبد فيها المسلمون والمسيحيون في فلسطين داخل مدينة القدس، وتُذكر باﻷخص قبة الصخرة والمسجد اﻷقصى وعدد من الكنائس.
    (i) Halt aggression against the Palestinian people and to stop the assassination and detention operations, destruction of houses and infrastructures and desecration of Islamic and Christian holy shrines. UN أ - وقف العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني ووقف عمليات الاغتيال والاعتقالات وهدم المنازل وتدمير البنى التحتية وتدمير وانتهاك الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    Bearing in mind the aforementioned, I am writing to you with a request that the Security Council take most urgent measures to protect the religious and cultural shrines of the Serbian people in Kosovo and Methohija, the testaments of its presence and identity in these areas, effectively and without delay. UN واستنادا إلى ما تقدم، أكتب إليكم طالبا بأن يتخذ مجلس اﻷمن، في أسرع وقت ممكن، تدابير عاجلة لحماية اﻷماكن المقدسة الدينية والثقافية للشعب الصربي في كوسوفو وميتوهيا، التي تمثل الدليل المثبت لوجوده وهويته في تلك المناطق، وأن يتم ذلك على نحو فعال ودون تأخير.
    327. On 21 May, it was reported that various heads of Christian churches in Jerusalem vehemently rejected the proposal made by the Israeli Ministry of Religious Affairs to open a new gate to the Holy Sepulchre in the Old City of Jerusalem. UN ٣٢٧ - في ٢١ أيار/ مايو، أفيد بأن مختلف رؤساء الكنائس المسيحية في القدس رفضوا بشدة الاقتراح الذي قدمته وزارة الشؤون الدينية في إسرائيل بفتح بوابة جديدة تؤدي إلى اﻷماكن المقدسة في القدس القديمة.
    All the community and personal property that has been confiscated should be returned and the places of worship that have been destroyed should be reconstructed, if possible, or, at least, should be the subject of compensatory measures in favour of the Baha'i community. UN ويجب إعادة جميع ممتلكات الطائفة واﻷموال الشخصية المصادرة، وإعادة بناء اﻷماكن المقدسة التي تم تدميرها، إذا أمكن، أو على اﻷقل دفع تعويضات للطائفة البهائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus