"الأمان الاجتماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • social safety
        
    Many countries lack the social safety nets necessary to avert disasters such as the famine currently affecting Somalia. UN ويفتقر العديد من البلدان لشبكات الأمان الاجتماعية الضرورية لتفادي الكوارث مثل المجاعة التي تضرب الصومال الآن.
    This will create room for investment in infrastructure and strengthening social safety nets. UN وسيفسح ذلك مجالا للاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز شبكات الأمان الاجتماعية.
    In these difficult economic times, we have placed a premium on expanding the social safety net. UN وفي هذه الأوقات الاقتصادية الصعبة، نعلق أهمية كبرى على توسيع شبكة الأمان الاجتماعية.
    The concept of a large extended family forms the foundation of the social fabric of society and forms the social safety net. UN ويشكل مفهوم العائلة الكبيرة أساس النسيج الاجتماعي وشبكة الأمان الاجتماعية.
    Core spending on education, health, nutrition and social safety net programmes would not be met. UN ولن تلبَّى احتياجات الإنفاق الرئيسي على التعليم والصحة والتغذية وبرامج شبكات الأمان الاجتماعية.
    Widened social safety net programs to cover widowed and pregnant women, and to support ultra poor women in extreme poverty UN :: توسيع برامج شبكة الأمان الاجتماعية لتشمل الأرامل والحوامل، ولدعم النساء المعدمات اللواتي يعشن في فقر مدقع.
    Its strategy was therefore to promote skills and strengthen the social safety net. UN ولهذا فإن استراتيجياتها تقضي بتشجيع المهارات وتعزيز شبكة الأمان الاجتماعية.
    Building social safety nets would help ensure that growth is shared with the most vulnerable. UN ومن شأن بناء شبكات الأمان الاجتماعية أن يساعد في ضمان مشاطرة ثمار النمو مع أشد الفئات ضعفاً.
    Firstly, there is a high level of fiscal redistribution due to relatively high and progressive income taxes, well-developed social safety nets and generous pension systems. UN أولا، المستوى المرتفع لإعادة توزيع الموارد المالية بسبب الضرائب على الدخل المرتفعة نسبيا والتصاعدية، وشبكات الأمان الاجتماعية المتطورة، وأنظمة التقاعد السخية.
    :: Provide social safety nets such as food aid to those affected by climate and natural disasters and those living in extremely poor situations UN :: توفير شبكات الأمان الاجتماعية مثل المعونات الغذائية للمتضررين من الكوارث المناخية والطبيعية وأولئك الذين يعيشون في ظروف سيئة للغاية
    20. Participants also raised questions about the deep impact of the crisis on unemployment and poverty and the need for social safety nets. UN 20 - وأثار أيضا المشتركون مسائل تتعلق بتأثير الأزمة العميق على البطالة والفقر والحاجة إلى شبكات الأمان الاجتماعية.
    The institution of " lifetime employment " in large corporations is often the only social safety net available in East Asia. UN وكثيرا ما يكون ترسيخ " العمل مدى الحياة " في الشركات الكبيرة هو شبكة الأمان الاجتماعية الوحيدة المتوافرة في شرقي آسيا.
    58. The best form of social safety net is provided by full employment. UN 58 - إن العمالة الكاملة توفر أفضل شكل من أشكال شبكات الأمان الاجتماعية.
    Since most of them work in vulnerable employment that is less well covered by social safety nets, they are more vulnerable to the impact of the crisis. UN ونظرا لأن معظمهم يعمل في أعمال غير مستقرة لا تغطيها شبكات الأمان الاجتماعية بالقدر الكافي فإن هذه الفئات أكثر تعرضا لتأثيرات الأزمة الاقتصادية.
    An expert drew attention to the necessity of developing financing mechanisms to support social safety nets for commodity export-dependent developing countries. UN ولفت أحد الخبراء الانتباه إلى ضرورة وضع آليات تمويل لدعم شبكات الأمان الاجتماعية في البلدان النامية المعتمدة على تصدير السلع الأساسية.
    The least developed countries will need assistance, particularly in the areas of maintaining a robust growth rate, stable employment, investments in physical and social infrastructure, and expansion of social safety nets for the poor and the vulnerable. UN وسوف تحتاج البلدان الأقل نموا إلى المساعدة، لا سيما في مجالات المحافظة على معدل نمو قوي وعمالة مستقرة واستثمارات في البنى التحتية المادية والاجتماعية وتوسيع شبكات الأمان الاجتماعية للفقراء والضعفاء.
    Thus, the government is currently re-evaluating existing social safety nets and is preparing for more effective safety nets with a particular emphasis on gender sensitivity. UN وعلى هذا فإن الحكومة تقوم في الظرف الراهن بإعادة تقييم شبكات الأمان الاجتماعية القائمة وهي تعد العدة لشبكات أمان أكثر كفاءة مع التشديد بوجه خاص على الاعتبارات الجنسانية.
    It could also enable countries to invest in productive capacity infrastructures, regulatory systems, institution building, transfer of technology, trade facilitation and social safety nets. UN وبإمكان الصندوق أيضاً أن يمكِّن البلدان من الاستثمار في الهياكل الأساسية للقدرة الإنتاجية, وأساليب التنظيم، وبناء المؤسسات، ونقل التكنولوجيا، وتيسير التجارة، وإقامة شبكات الأمان الاجتماعية.
    10. Impoverished Guyanese women were protected by social safety nets. UN 10 - وأضافت أن نساء غيانا المتأثرات بالفقر يستفدن من شبكة الأمان الاجتماعية.
    Unfortunately, the so-called social " safety nets " that have subsequently been introduced to " alleviate " the situation of these women have done little to fundamentally mitigate the crisis. UN وللأسف كان ما فعلته " شبكات الأمان " الاجتماعية المزعومة التي أنشئت بعد ذلك من أجل " تلطيف " حالة هؤلاء النساء ضئيلا لتخفيف الأزمة جوهريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus