"الأمراض غير السارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-communicable diseases
        
    • NCDs
        
    • NCD
        
    • noncommunicable diseases
        
    • non-communicable disease
        
    • of non-communicable
        
    non-communicable diseases are a major public health concern in Kenya. UN إنّ الأمراض غير السارية شاغل رئيسي للصحة العامة في كينيا.
    In response to this reality, Kenya has taken preventive and curative measures to address the growing burden of non-communicable diseases. UN ولمجابهة هذا الواقع، اتخذت كينيا تدابير وقائية وعلاجية للنهوض بهذا العبء المتعاظم من الأمراض غير السارية.
    I am convinced that the issue of non-communicable diseases has now emerged from the shadows. UN وإنني مقتنع بأنّ مسألة الأمراض غير السارية قد خرجت الآن من الظلال.
    I shall provide just a few examples of risk reduction and control of NCDs in my country. UN وسأعرض مجرَّد أمثلة قليلة على الحدّ من المخاطر ومكافحة الأمراض غير السارية في بلدي.
    In our country as in others around the world, NCDs are a widespread health problem. UN وتمثل الأمراض غير السارية في بلادنا، مثل غيرها من بلدان العالم، مشكلا صحيا عموميا.
    Success in reducing the NCD burden requires action on many fronts. UN ويتطلب النجاح في تخفيف عبء الأمراض غير السارية إتخاذ إجراءات على الكثير من الجبهات.
    Since non-communicable diseases affect all countries, the response to this challenge must necessarily be global and universal. UN وبما أنّ الأمراض غير السارية تؤثر على جميع البلدان، فإنّ التصدّي لهذا التحدّي يجب أن يكون عالمياًَ وشاملاً بالضرورة.
    The issue of non-communicable diseases is included in the health sector strategy of our development cooperation policy. UN فمسألة الأمراض غير السارية مشمولة في استراتيجية القطاع الصحي لسياسة تعاوننا الإنمائي.
    We also make increasing annual contributions to WHO to support its strategic objective of targeting chronic non-communicable diseases in developing countries. UN ونقدّم أيضاً تبرّعات سنوية لمنظمة الصحة العالمية، دعماً لغايتها الاستراتيجية التي تستهدف الأمراض غير السارية المزمنة في البلدان النامية.
    I would like to assure the General Assembly that Luxembourg will continue to participate in this global effort to prevent and control non-communicable diseases. UN وأودّ أن أؤكد للجمعية العامة أنّ لكسمبرغ ستواصل المشاركة في هذا الجهد العالمي للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    South Africa recognizes the need for combating non-communicable diseases to be regarded as a development priority, rather than only a health concern. UN وتدرك جنوب أفريقيا الحاجة إلى اعتبار مكافحة الأمراض غير السارية أولوية إنمائية، أكثر من كونها مجرَّد شاغل صحي.
    That success is going to help us to build programmes to fight non-communicable diseases. UN ومن شأن هذا النجاح أن يساعدنا في إعداد البرامج لمكافحة الأمراض غير السارية.
    Without decreasing the attention we currently give communicable diseases, we want to tackle non-communicable diseases. UN ونعتزم أن نعالج الأمراض غير السارية بدون تقليل الاهتمام الذي نوليه حاليا للأمراض السارية.
    A considerable share of NCDs and injuries occur in populations of working age. UN إذ يحدث شطر كبير من الأمراض غير السارية والإصابات بين السكان في سن العمل.
    About half of the deaths caused by NCDs were considered to be premature. UN ويعتبر حوالي نصف الوفيات الناجمة عن الأمراض غير السارية وفيات مبكرة.
    Environmental and cultural factors should also be taken into consideration in programmes to prevent NCDs. UN وينبغي مراعاة العوامل البيئية والثقافية أيضا في برامج الوقاية من الأمراض غير السارية.
    Steps were presented which Oman had followed to integrate the management of NCDs into primary care and the successful outcomes it achieved. UN وقُدمت الخطوات التي اتبعتها عمان لإدماج علاج الأمراض غير السارية في الرعاية الأولية والنتائج الناجحة التي تم تحقيقها.
    Addressing NCDs involves long-term, complex interventions. UN وتشمل معالجة الأمراض غير السارية تدخلات طويلة الأجل ومعقدة.
    Their roles and responsibilities need to be harnessed in the development and implementation of national plans to prevent and control NCDs. UN ويلزم تسخير أدوارها ومسؤولياتها لوضع وتنفيذ خطط وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية ومكافحتها.
    - Globally agreed approaches to NCD treatment and care should be implemented. UN ◦ ينبغي تنفيذ نهج متفق عليها عالمياً تجاه معالجة الأمراض غير السارية وتقديم الرعاية المتعلقة بها؛
    noncommunicable diseases should receive the attention they deserve on the development agenda. UN وينبغي أن تحظى الأمراض غير السارية بالاهتمام الذي تستحقه في جدول أعمال التنمية.
    The non-communicable disease strategy has policies approved for oral and mental health. UN وتتضمّن استراتيجية الأمراض غير السارية سياسات معتمدة لصحة الفم والصحة العقلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus