I tried again this morning, it's the same thing. | Open Subtitles | لقد حاولت مُجدّداً هذا الصباح وكان الأمر ذاته |
They did the same thing to the Mexican Secret Service last year. | Open Subtitles | لقد فعلوا الأمر ذاته لجهاز الخدمات السرية المكسيكي العام الماضي |
Come on, man. You might have done the same thing in my position. | Open Subtitles | بحقك يارجل، كنت ستفعل الأمر ذاته لو كنتَ في مكاني. |
Oh, yeah, well, hell, I don't blame you. I'd done the same thing, guy pounded on me like that. | Open Subtitles | لا ألومك فقد فعلت الأمر ذاته لشخص انقضّ عليّ مثلما حدث معك |
If you were in my place you would've done the same thing. | Open Subtitles | لو كنتِ في مكاني فلسوف تفعلين الأمر ذاته. |
You just made a mistake. I would have done the same thing for my child. | Open Subtitles | اقترفتَ غلطةً و كنتُ لأفعل الأمر ذاته لطفلتي. |
We sent it through a portal. Why can't we do the same thing with the self-destruct? | Open Subtitles | أرسلناه عبر بوّابة فلمَ لا نفعل الأمر ذاته للتدمير الذاتيّ؟ |
Listen, guys, I think we all want to know the same thing, right? | Open Subtitles | إسمعاني أظن أن جميعنا يريد معرفة الأمر ذاته من هو الأقوى؟ |
We don't want you to have to go through the same thing, too. And you won't. | Open Subtitles | لا نريدكِ أنْ تخوضي الأمر ذاته أيضاً و لن تفعلي |
the same thing he did to me. I... I had to stop him. | Open Subtitles | الأمر ذاته الذي فعله بي كان علي أن أوقفه عند حده |
And, quite frankly, you should, uh, stop moping and do the same thing. | Open Subtitles | وبصراحة، يجب أنْ تتوقّفي عن الاكتئاب وتفعلي الأمر ذاته |
If my sister were alive she'd probably say the same thing. | Open Subtitles | لو كانت أختي على قيد الحياة لربّما قالت لك الأمر ذاته |
And, quite frankly, you should, uh, stop moping and do the same thing. | Open Subtitles | وبصراحة، يجب أنْ تتوقّفي عن الاكتئاب وتفعلي الأمر ذاته |
The same would apply should there be danger of the Union disintegrating, national solidarity being threatened or should there be a cause for loss of sovereignty. | UN | وينطبق الأمر ذاته في حالة تعرض الاتحاد لخطر التفكك أو وجود ما يهدد التضامن الوطني أو السيادة. |
Well, I wish I could say the same for you. | Open Subtitles | حسناً ، كُنت آمل أن أقول الأمر ذاته بالنسبة لك |
You did the exact same thing, faked your own death to get your child away from him. | Open Subtitles | ، لقد فعلتِ الأمر ذاته لقد زيفتِ موتك لتُبعدي طفلتك عنه |
It kept your father away for eight years. And now, it's threatening -to do the same to you. | Open Subtitles | لقد أبعدت أباك لثماني سنوات و هي الآن تهدد بفعل الأمر ذاته بك |
The same goes for the Security Service. It would have leaked out sooner or later. | Open Subtitles | . الأمر ذاته بالنسبة لدائرة الأمن ستتسرب عاجلاً أم آجلاً |
The same is valid for Programme of Activities under CDM. | UN | وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية. |
The same has been observed between countries of asylum and among refugees from different countries of origin. | UN | ولوحظ الأمر ذاته بين بلدان اللجوء وفيما بين اللاجئين من بلدان منشأ مختلفة. |
The same was true for managing nationally executed projects. | UN | وينطبق الأمر ذاته أيضا على إدارة المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
It has been said that violence begets violence, but to ignore or not take into account the basic principles of human rights would be to do the same. | UN | لقد قيل إن العنف يجلب العنف. بيد أن تجاهل أو عدم مراعاة المبادئ الأولى لحقوق الإنسان يؤدي إلى الأمر ذاته. |