"الأمر يعود" - Traduction Arabe en Anglais

    • It's up to
        
    • it is up
        
    • it is for
        
    • it was up
        
    • it was for
        
    • is up to
        
    • It's totally up
        
    • was done due
        
    • it would fall
        
    • it's all up to
        
    It's up to you and I to make them understand the repercussions of their decisions. Open Subtitles الأمر يعود لي ولك كي نشرح لهم تبعات قراراتهم
    It's up to you whether you make it to Teterboro while still in federal custody. Open Subtitles الأمر يعود لك، سواء كنت تريد الوصول إلى هناك في حماية فيدرالية أم لا
    It's up to you, son. Who do you want to live with? Open Subtitles الأمر يعود إليك يا بني مع من تريد أن تعيش؟
    With respect to the responsibility to protect, we believe that it is up to each State to protect its people from genocide, war crimes, crimes against humanity or ethnic cleansing. UN أما بخصوص المسؤولية عن الحماية، فنحن نعتقد أن الأمر يعود لكل بلد لحماية شعبه من الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو التطهير العرقي.
    The Advisory Committee is of the view that it is for the General Assembly to decide whether it wishes to revisit this issue. UN وترى اللجنة الاستشارية أن الأمر يعود إلى الجمعية العامة لتقرير ما إذا كانت ترغب في إعادة النظر في هذه المسألة.
    I mean, if it was up to me, we'd get hitched, but she had a really bad divorce, so... Open Subtitles أقصد ، لو كان الأمر يعود لي، لتزوجنا لكن لديها حقاً طلاق سيء
    Thus, it was for the State parties to determine the validity, and the consequences of invalidity, of a reservation made by another State party. UN وهكذا فإن الأمر يعود إلى الدول الأطراف لتقرر صلاحية، ونتائج عدم صلاحية، تحفظ أبدته دولة طرف أخرى.
    We're bringing in everything, so if It's up to you whether you use the full band or no. Open Subtitles نحن نجلب كل شيئ لذا إذا كان الأمر يعود لك لإستخدام الفرقة كاملة أو لا
    We're a family in here, and when one of our family is falling down, It's up to us to get together to pick them back up. Open Subtitles يشعر بالإكتئاب، الأمر يعود لنا لنجتمع ونرفع معنوياتهم،
    But It's up to you whether she starts her stint tomorrow, or 50 years from now. Open Subtitles لكن الأمر يعود إليك إن كانت ستبدأمدةعقوبتهاغداً. أو 50 عاماً من الآن.
    He didn't say anything. It's up to the individual to ask for protection. Open Subtitles لم يذكر من هذا شيئًا الأمر يعود للشخص لطلب الحماية
    It's up to me to find the truth... before it's too late. Open Subtitles إن الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة قبل فوات الأوان
    It's up to me to find the truth... before it's too late. Open Subtitles إن الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة قبل فوات الأوان
    It's up to me to find the truth... before it's too late. Open Subtitles الأمر يعود إلى لإيجاد الحقيقة قبل فوات الأوان
    It's up to young M Ps like me to get rid of our present leadership, which is leading us towards our doom. Open Subtitles الأمر يعود لأصغر رجل في البلد لتلخص من قيادتنا الحالية التي تقودنا نحو حتفنا
    Third, I'm getting old. It's up to you now. Open Subtitles ايها الثالث أنا أصبح عجوزا الأمر يعود لك الآن
    It's up to the captain now and they're calling us back. Open Subtitles الأمر يعود للكابتن الآن، وسوف يتصلون بنا
    it is up to us, the members of the CD, to turn the tide. UN إن الأمر يعود إلينا، نحن أعضاء مؤتمر نزع السلاح، لعكس الاتجاه.
    The Advisory Committee is of the view that it is for the General Assembly to decide whether it wishes to change the policy regarding quick-impact projects or to grant an exception in this case. UN وترى اللجنة أن الأمر يعود إلى الجمعية العامة لتقرير ما إذا كانت تريد تغيير السياسة العامة المتعلقة بمشاريع الأثر السريع أو منح استثناء في هذه الحالة.
    Then I realized it was up to me to decide what kind of life I would have. Open Subtitles ثم أدركت أنّ الأمر يعود إليّ لأقرّر أي نوع من الحياة عليّ عيشها.
    On the question of level of representation at the Conference, a number of Heads of State and ministers had already confirmed their participation. it was for countries themselves to determine the level at which they wished to be represented. UN وبالنسبة لمسألة مستوى التمثيل في المؤتمر، أشار إلى أن عدداً من رؤساء الدول والوزراء قد أكدوا بالفعل مشاركتهم، وأن الأمر يعود إلى البلدان نفسها لكي تحدد مستوى تمثيلـها في المؤتمر.
    It's totally up to you. Open Subtitles الأمر يعود اليك انتِ
    With regard to the transfer of the investigation into the death of the author's son to another police precinct in 2001, the State party clarifies that that was done due to a reorganization within the State Police. UN ففيما يتعلق بإحالة التحقيق في وفاة ابن صاحبة البلاغ إلى مخفر شرطة آخر في عام 2001، أوضحت الدولة الطرف أن الأمر يعود إلى إعادة تنظيم جهاز الشرطة.
    37. He noted that it would fall to the developing nations represented in the Group of 77 and China to submit to the Committee most of the draft resolutions to be negotiated. UN 37 - وأشار إلى أن الأمر يعود إلى الأمم النامية الممثلة في مجموعة الـ 77 والصين لتقدم إلى اللجنة معظم مشاريع القرارات التي ينبغي التفاوض بشأنها.
    It's your life. I mean, it's all up to you. Open Subtitles إنها حياتك أعني, إن الأمر يعود إليك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus