"الأمم المتحدة أكثر" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations more
        
    • the United Nations even more
        
    • United Nations will further
        
    • the United Nations than
        
    • the United Nations will
        
    • the United Nations is more
        
    • activities more
        
    United Nations efforts to establish system-wide coherence offer a real possibility to make the United Nations more effective. UN وجهود الأمم المتحدة لتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة توفر إمكانية حقيقية لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    We need to make the United Nations more relevant. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    All delegations must now redouble their efforts to find consensus solutions to make the United Nations more effective, efficient and responsive. UN ويتعيّن الآن على جميع الوفود أن تضاعف جهودها لإيجاد حلول بتوافق الآراء لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة واستجابة.
    It had also played a fundamental role in making the work of the United Nations more gender-sensitive. UN وقد اضطلعت اللجنة أيضا بدور أساسي في جعل أعمال الأمم المتحدة أكثر مراعاة لنوع الجنس.
    In the twenty-first century, we need the United Nations more than ever to help bridge the gaps between war and reconciliation, division and cooperation, and misery and hope. UN في القرن الحادي والعشرين، نحتاج إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى للمساعدة في سد الفجوات القائمة بين الحرب والمصالحة، والتجزئة والتعاون، والبؤس والأمل.
    We support the United Nations more than any other organization as a centre of global governance. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أكثر من أي منظمة أخرى بوصفها مركزا لحوكمة عالمية.
    The creation of a new SIDS category would make the United Nations more responsive to the particular needs of small islands. UN إن إنشاء فئة جديدة للدول الجزرية الصغيرة النامية سيجعل الأمم المتحدة أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة للجزر الصغيرة.
    We must reaffirm the essential role of the United Nations in resolving global issues and make the United Nations more accountable. UN يجب علينا أن نؤكد على الدور الأساسي للأمم المتحدة في حل المسائل العالمية، وأن نجعل الأمم المتحدة أكثر خضوعا للمساءلة.
    His views on whether the global trend was encouraging or worrying and on how to make the response of the United Nations more effective would be appreciated. UN وآراؤه عما إذا كان الاتجاه العالمي مشجعا أو مثيرا للقلق وعن كيفية جعل استجابة الأمم المتحدة أكثر فعالية ستحظى بالتقدير.
    India is committed to working with Member States to make the United Nations more relevant and attuned to contemporary realities. UN والهند ملتزمة بالعمل مع الدول الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر أهمية ومواكبة للواقع المعاصر.
    Today, the world needs the United Nations more than ever. UN واليوم، يحتاج العالم إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    The reform of the Security Council remains crucial for our efforts to make the United Nations more effective in dealing with global peace and security issues. UN ولا يزال إصلاح مجلس الأمن مسألة تتسم بالأهمية في جهودنــا الهادفـــة إلى جعـــل الأمم المتحدة أكثر فعالية فيما يتصل بقضايا السلام والأمن العالميين.
    In fact, it is fair to say that with increasing globalization, the world needs the United Nations more than ever before. UN والواقع أنه يمكن القول إن العالم، مع تزايد العولمة، يحتاج إلى الأمم المتحدة أكثر من ذي قبل.
    We support the measures being undertaken to make the United Nations more efficient and effective, capable of making optimal use of its resources. UN ونؤيد التدابير المضطلع بها لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية، وقـدرة علـى الاستخدام اﻷمثـل لمواردها.
    Making the United Nations more effective in maintaining peace and security is another important task before us. UN وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في صون السلم والأمن مهمة أخرى هامة تنتظرنا.
    These acts of terror constitute yet another challenge to mankind and make multilateralism and the work of the United Nations more important than ever. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    That is why we must redouble our efforts to make the United Nations more effective and efficient so that it can deliver real results. UN لذلك علينا مضاعفة جهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر كفاءة ليتسنى لها أن تحقق نتائج ملموسة.
    We need to make the United Nations more active and more effective. UN إننا بحاجة إلى جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    We must take every opportunity to make the United Nations more efficient, transparent and more reflective of the aspirations of its entire membership. UN وعلينا أن نغتنم أي فرصة لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وشفافية وتعبيراً عن تطلعات سائر أعضائها.
    In the face of new challenges, we would like to see the United Nations even more efficient and instrumental in dealing with a number of global issues. UN وفي مواجهة التحديات الجديدة، نود أن نرى اﻷمم المتحدة أكثر كفاءة ودينامية في معالجة عدد من القضايا العالمية.
    The Secretary-General hopes that the assistance provided by the United Nations will further contribute to consolidating Mongolia's nuclear-weapon-free status and assist the country in effectively addressing the current ecological crisis and achieving sustainable development and balanced growth, as well as reinforcing its efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويأمل الأمين العام في أن تسهم المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة أكثر في تعزيز مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وفي مساعدة البلد في التصدي بفعالية للأزمة الإيكولوجية الراهنة وتحقيق التنمية المستدامة والنمو المتوازن، فضلاً عن تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We should not expect more from the United Nations than we are willing to invest in it. UN ولا يمكننا أن نتوقع من الأمم المتحدة أكثر مما لدينا من استعداد لأن نستثمر فيها.
    the United Nations will be all the richer at the end of this day, with wisdom, commitment, thoughts and ideas expressed as the way forward for the Organization. UN وسوف تكون الأمم المتحدة أكثر غنى في نهاية هذا اليوم بما أبدي من حكمة والتزام وآراء وأفكار بالنسبة لمسار تقدم المنظمة.
    9. the United Nations is more than a mere tool, however. UN 9 - بيد أن الأمم المتحدة أكثر من مجرد أداة.
    We would welcome such support, which would strengthen our capacity to help make the OIC contribution to our joint programmes and activities more effective. UN إننا نرحب بهذا الدعم الذي من شأنه تدعيم إمكانات منظمتنا لتكون مساهمتها في المهام المشتركة مع اﻷمم المتحدة أكثر فاعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus