My delegation's vote is based on Zambia's firm belief in the sanctity of the Charter of the United Nations, which binds Member States. | UN | ويستند تصويت وفد زامبيا إلى إيمانها الراسخ بقدسية ميثاق الأمم المتحدة الذي يلزم الدول الأعضاء. |
Such acts against Muslims and Islam are inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations which seeks to promote peaceful coexistence among nations. | UN | وتلك الأعمال الموجهة ضد المسلمين والإسلام تتنافى وروح ميثاق الأمم المتحدة الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الأمم. |
That resolution was adopted by the Council acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, which makes it binding on Member States. | UN | وقد اعتمد المجلس هذا القرار بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة الذي يجعله مُلزِماً لجميع الدول الأعضاء. |
Today, we remember the example he set, we are inspired by the power of his conviction, and we pledge to carry on the work of the United Nations that he died defending. | UN | اليوم، نتذكر القدوة التي كان يشكلها، ونستلهم القوة من قناعته، ونتعهد بمواصلة عمل الأمم المتحدة الذي قضى وهو يدافع عنه. |
47. The same resolution also contains a recommendation calling upon Members of the United Nations to recognize and accept United Nations laissezpasser issued to the judges by the Court. | UN | 47 - ويتضمن القرار نفسه توصية تدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
This confirms the spirit of the Charter of the United Nations, which begins with the words " We the Peoples " . | UN | وذلك ما يؤكد روح ميثاق الأمم المتحدة الذي يستهل بعبارة ' ' نحن شعوب الأمم المتحدة``. |
The Charter of the United Nations, which reaffirms faith in fundamental human rights and in the equal rights of men and women; | UN | ميثاق الأمم المتحدة الذي يعلن عن إيمان الأمم بحقوق الإنسان الأساسية والمساواة في الحقوق بين الرجال والنساء؛ |
Finally, I thank President Koroma and the Government for their strong cooperation with the United Nations, which greatly facilitated the work of the mission. | UN | وأخيرا، أتوجه بالشكر إلى الرئيس كوروما والحكومة على تعاونهما القوي مع الأمم المتحدة الذي يسر بشكل كبير أعمال البعثة. |
Doing so contradicted the Charter of the United Nations, which affirmed the principle of the sovereign equality of all Member States. | UN | إن القيام بذلك يخالف ما نص عليه ميثاق الأمم المتحدة الذي أكد مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء. |
:: Recalled the objectives of the Charter of the United Nations, which calls for making collective efforts aimed at the enhancement of international relations, the creation of a harmonious human community and the promotion of dialogue as an educated way of cooperation; | UN | :: إن المشاركين إذ يستذكرون ميثاق الأمم المتحدة الذي يدعو إلى بذل الجهود المشتركة لتعزيز العلاقات الدولية، وإيجاد المجتمع الإنساني الأفضل، وتعميق الحوار، والتأكيد عليه أسلوبا حضاريا للتعاون؛ |
The Rome Statute, with its emphasis on individual accountability, serves in many respects to complement and reinforce the Charter of the United Nations, which has State responsibility as its central focus. | UN | ونظام روما الأساسي، بتركيزه على المساءلة الفردية، يكمّل ويعزز في كثير من النواحي ميثاق الأمم المتحدة الذي جعل مسؤولية الدولة محور تركيزه. |
The Charter of the United Nations, which prescribed that United Nations staff members must conform to the highest standards of professionalism and integrity, was recalled. | UN | وأشير إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على انه يجب أن يتمتع موظفو الأمم المتحدة بأعلى مستوى من الكفاءة المهنية والنزاهة. |
An internal control framework emphasizing accountability and ethical behaviour in conformity with the Charter of the United Nations, which requires that staff members act in the best interests of the Organization, are the best guarantee for effective and efficient use of resources. | UN | إن أفضل ضمان لاستخدام الموارد استخداما يتسم بالفعالية والكفاءة هو وجود إطار للضوابط الداخلية يؤكد على المساءلة، والسلوك الأخلاقي بما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة الذي يقضي بأن يتصرف الموظفون على النحو الذي يخدم المصلحة العليا للمنظمة. |
The people of Gibraltar considered that, no matter how the Treaty was interpreted, nothing could displace the right to self-determination, since it was enshrined in the Charter of the United Nations, which took precedence in accordance with international legal principles. | UN | أما شعب جبل طارق فيرى أنه أيا كانت الطريقة التي تفسر بها المعاهدة، فلا شئ يمكن أن ينتزع الحق في تقرير المصير، لأنه حق يكرسه ميثاق الأمم المتحدة الذي يعلو على ما عداه وفقا لمبادئ القانون الدولي. |
It was also troubled by the relationship between the Court and the international system governed by the Charter of the United Nations, which assigned to the Security Council the responsibility for determining whether aggression had taken place. | UN | كما يساورها الشك إزاء العلاقة بين المحكمة والنظام الدولي الذي ينظمه ميثاق الأمم المتحدة الذي أوكل إلى مجلس الأمن مسؤولية البتّ فيما إذا كان قد وقع عمل من أعمال العدوان. |
Indigenous representatives also noted that article 45 of the declaration made reference to the Charter of the United Nations, which embrace the promotion and protection of all human rights. | UN | ولاحظ ممثلو السكان الأصليين أيضاً أن المادة 45 من الإعلان تشير إلى ميثاق الأمم المتحدة الذي يشمل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان. |
At the heart of its Charter lies the maintenance of international peace and security as the main noble purpose of the United Nations, which all Member States are committed to strive for. | UN | إن صون السلم والأمن الدوليين يحتل موقع الصدارة في الميثاق بوصفه الهدف النبيل الرئيسي وراء إنشاء الأمم المتحدة الذي تسعى إليه جاهدة الدول الأعضاء كافة. |
I regret to say that North Korea is the only Member of the United Nations that has not responded at all to any of our initiatives for contact and dialogue. | UN | ويؤسفني القول إن كوريا الشمالية هي العضو الوحيد في الأمم المتحدة الذي لم يستجب مطلقا لأي من مبادراتنا للاتصال والحوار. |
A stand-alone right to peace would undermine the Charter of the United Nations that set out the legitimate reasons for the use of force. | UN | فالحق في السلام كحق قائم بذاته من شأنه أن يقلل من شأن ميثاق الأمم المتحدة الذي يحدد الأسباب المشروعة لاستخدام القوة. |
43. In the same resolution, the General Assembly recommended that the authorities of Members of the United Nations recognize and accept United Nations laissez-passer issued to the judges by the Court. | UN | 43 - وفي القرار نفسه أوصت الجمعية العامة سلطات الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى الاعتراف بجواز مرور الأمم المتحدة الذي تصدره المحكمة للقضاة وقبوله. |
The establishment of the PBC is an important accomplishment in the framework of United Nations reform undertaken since the 2005 World Summit. | UN | إن إنشاء لجنة بناء السلام إنجاز هام في إطار إصلاح الأمم المتحدة الذي اضطلع به منذ مؤتمر القمة العالمية لعام 2005. |
These currency adjustments would normally be the difference between the United Nations operational rate of exchange in effect on, for example, 1 April of the year preceding the current biennium and for example, on 1 April of the second year of the current biennium, i.e., the time of preparation of the proposed biennial support budget. | UN | وتكون تسويات العملة هذه عادة هي الفرق بين سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الذي كان ساريا، مثلا في 1 نيسان/أبريل من السنة السابقة لفترة السنتين الجارية، وكذلك في 1 نيسان/أبريل من السنة الثانية لفترة السنتين الجارية، أي وقت إعداد ميزانية الدعم المقترحة لفترة السنتين. |
Human rights issue is completely the matter of a state in achieving the international cooperation in the field of human rights, according to the UN Charter. | UN | وميثاق الأمم المتحدة الذي حدد ضرورة تحقيق التعاون الدولي على صعيد حقوق الإنسان أيضا، يشترط بان مسألة حقوق الإنسان ما هي الا مسألة تخص الصلاحيات الداخلية للدولة المعنية. |