"الأمن المشترك" - Traduction Arabe en Anglais

    • common security
        
    • Collective Security
        
    • mutual security
        
    • shared security
        
    • joint security
        
    It is in every country's interest to support a voluntary information exchange in order to strengthen common security. UN ومن مصلحة كل بلد أن يدعم تبادلاً طوعياً للمعلومات، بغية توطيد الأمن المشترك.
    Such a development would undermine the world's common security. UN ومن شأن ذلك التطور أن يقوض الأمن المشترك للعالم.
    A strong and verifiable final barrier on the road to acquiring a nuclear weapons capability was a vital component of a comprehensive approach to addressing common security challenges. UN وإن وجود حاجز قوي نهائي ويمكن التحقق منه على طريق قدرة الحصول على الأسلحة النووية يشكل عنصراً حيويا من نهج شامل لمعالجة تحديات الأمن المشترك.
    It welcomed the creation of Collective Rapid Response Forces in the context of the Collective Security Treaty Organization to combat terrorism, extremism and separatism. UN وهي ترحب بإنشاء قوات للاستجابة الجماعية السريعة في سياق منظمة معاهدة الأمن المشترك لمكافحة الإرهاب والتطرف والانفصالية.
    These agreements were based on the premise that the outright elimination of such weapons was unattainable, but that mutual security was greatly enhanced by mutual acceptance of limits on the parties' missiles forces. UN وتقوم هذه الاتفاقات على أساس أن القضاء التام على هذه الأسلحة أمر لا يمكن تحقيقه، غير أن الأمن المشترك تعزز إلى حد كبير بواسطة القبول المشترك للقيود المفروضة على قذائف الأطراف.
    We know that shared prosperity translates into shared security. UN ونعرف أن الازدهار المشترك يترجم إلى الأمن المشترك.
    The Ministers reviewed the achievements made since the previous meeting and considered how to enhance mechanisms of cooperation and coordination on common security and border-related issues. UN واستعرض الوزراء ما تحقق من إنجازات منذ الاجتماع السابق ونظروا في سبل تعزيز آليات التعاون والتنسيق بشأن الأمن المشترك والمسائل المتعلقة بالمناطق الحدودية.
    One country cannot achieve true security unless that security is based on the common security of all countries. UN ولا يمكن لبلد ما أن يحقق أمنا حقيقيا ما لم يكن ذلك الأمن قائما على الأمن المشترك لكل البلدان.
    But NPT parties demonstrated to all the world what can be accomplished when we put common security interests first. UN ولكن الأطراف في تلك المعاهدة بيّنوا للعالم أجمع ما يمكن تحقيقه عندما نضع مصالح الأمن المشترك في المقام الأول.
    Only when the common security of all countries is achieved can the security of individual countries be guaranteed. UN ولا يمكن ضمان أمن فرادى البلدان إلا إذا تحقق الأمن المشترك لجميع البلدان.
    A new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation should be developed, confidence should be built through dialogue and common security promoted through cooperation; UN ينبغي وضع مفهوم جديد للأمن قائم على الثقة المتبادلة والمصلحة المتبادلة والمساواة والتعاون، وينبغي بناء الثقة عن طريق الحوار، وتعزيز الأمن المشترك عن طريق التعاون؛
    Fifthly, the path of multilateralism should be followed in achieving common security. UN خامسا، ينبغي اتباع مسار تعددية الأطراف في تحقيق الأمن المشترك.
    The common security agenda should reflect a global consensus on all major threats to peace and security. UN وينبغي لبرنامج الأمن المشترك أن يعكس توافق الآراء العالمي بشأن جميع الأخطار الكبيرة التي تهدد السلم والأمن.
    All in all, our new security concept is aimed at increasing mutual trust through dialogue and at promoting common security through cooperation. UN وبالتالي، فإن هذا المفهوم الأمني الجديد يهدف إلى زيادة الثقة المتبادلة من خلال الحوار وتعزيز الأمن المشترك من خلال التعاون.
    Rather, we must join with key partners and allies to share the burdens of common security. UN ويجب بالأحرى أن ننضم إلى الشركاء والحلفاء الرئيسيين لنتقاسم أعباء الأمن المشترك.
    Disarmament and arms control efforts in turn help to enhance the common security of all States. UN وتساعد جهود نزع السلاح ومراقبة الأسلحة بدورها على تعزيز الأمن المشترك بين جميع الدول.
    Only by doing so can we effectively advance the international arms control and disarmament cause and attain the goal of common security and peaceful development shared by all. UN ولن نتمكن من النهوض على نحو فعال بقضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي وبلوغ هدف الأمن المشترك والتنمية السلمية الذي يتشاطره الجميع، إلا بالقيام بذلك.
    We should oppose the wilful use or threat of force, terrorism, separatism and extremism in all their forms, and we should uphold the common security of humankind. UN وينبغي علينا معارضة الاستخدام المتعمد للقوة أو التهديد باستخدامها، والإرهاب والنزعة الانفصالية والتطرف بجميع أشكاله، كما يتعين علينا دعم الأمن المشترك للجنس البشري.
    It intended to continue to cooperate with the Collective Security Treaty Organization (CSTO) and the centre for combating money-laundering linked to the financing of terrorism. UN وتعتزم الرابطة مواصلة تعاونها مع منظمة معاهدة الأمن المشترك ومركز مكافحة تبييض رؤوس الأموال ذات الصلة بتمويل الإرهاب بغية تحقيق ألأهداف التي حددتها الرابطة.
    These events have lent even greater urgency to the common efforts required from all States to ensure mutual security. UN وقد أضفت هذه الأحداث المزيد من الإلحاحية على الجهود المشتركة التي يفترض من جميع الدول أن تبذلها لضمان الأمن المشترك.
    In other words, it is to bring about shared security through the principles of yuai, or fraternity. UN وبعبارة أخرى، إنه السبيل الذي يحقق الأمن المشترك عن طريق مبادئ الأخوة.
    The joint security ensures fair, equal and transparent treatment under the law. UN وتكفل هيئة الأمن المشترك معاملة عادلة ومتساوية ومتسمة بالشفافية بمقتضى القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus