"الأمين العام خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General during
        
    • the Secretary-General at
        
    • the Secretary-General within
        
    • the Secretary-General over
        
    • the Secretary-General issued during
        
    • Secretary-General during the
        
    We once again pledge our support to the Secretary-General during his second term in office. UN ونتعهد مرة أخرى بدعم الأمين العام خلال مدة خدمته لفترة ولاية ثانية.
    The Special Advisers also submitted four advisory notes to the Secretary-General during the first five months of 2014 on specific situations, with recommendations for preventive action by the United Nations system. UN وقدم المستشاران الخاصان أيضا أربع مذكرات استشارية إلى الأمين العام خلال الأشهر الخمسة الأولى من عام 2014 بشأن حالات محددة، مشفوعة بتوصيات باتخاذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات وقائية.
    In 2010, a youth delegation of the organization also met with the Secretary-General during his visit to the European Parliament in Strasbourg, France. UN وفي عام 2010، اجتمع أيضاً وفد شبابي من المنظمة مع الأمين العام خلال زيارته إلى البرلمان الأوروبي في ستراسبورغ، بفرنسا.
    Communications from the President of the Security Council or the Secretary-General during the period from 1 August 2013 to 31 July 2014 UN الرابع - الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 تموز/يوليه 2014
    The Advisory Committee recommends that more detailed background information be submitted to the General Assembly concerning the commitments made under the authority of the Secretary-General during 2014. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بتقديم معلومات أساسية أكثر تفصيلا إلى الجمعية العامة بشأن ما تم التعهد به من التزامات بموجب سلطة الأمين العام خلال عام 2014.
    Communications from the President of the Security Council or the Secretary-General during the period from 1 August 2012 to 31 July 2013 UN رابعا - الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013 275
    Communications from the President of the Security Council or the Secretary-General during the period from 1 August 2012 to 31 July 2013 UN الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013
    According to the supplementary information provided to the Advisory Committee, the total expenditure proposed under travel includes $8,000 to support the travel of the Secretary-General during his visits in the region. UN واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة.
    As Member States consider the processes leading up to 2015, they could be supported by a report of the Secretary-General during the main part of the sixty-ninth session of the General Assembly. UN وتستطيع الدول الأعضاء عند تدارسها للعمليات صوب عام 2015 أن تستعين بتقرير من الأمين العام خلال النصف الأول من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة.
    His Government had expressed its readiness to cooperate with the Secretary-General during his visit to the country and had invited the High Commissioner for Human Rights to visit in the near future. UN وقد أعربت حكومة بلده عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام خلال زيارته إلى البلد ودعت المفوض السامي لحقوق الإنسان لزيارتها في المستقبل القريب.
    On 6 September 2012, the spokesperson for the Secretary-General, during his daily press briefing, stated: UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2012، صرح المتحدث باسم الأمين العام خلال تقديمه الإحاطات الصحفية اليومية بما يلي:
    Communications from the President of the Security Council or the Secretary-General during the period from 1 August 2010 to 31 July 2011 UN رابعا - الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2010 إلى 31 تموز/يوليه 2011
    The outcome document of the Forum, presented to the Secretary-General during the Conference, contained multiple references to gender equality issues and to the key role of women in sustainable development. UN وتضمنت الوثيقة الختامية للمنتدى، التي قدمها الأمين العام خلال المؤتمر، إشارات متعددة إلى مسائل المساواة بين الجنسين وإلى الدور البالغ الأهمية الذي تؤديه المرأة في جهود التنمية المستدامة.
    Communications from the President of the Security Council or the Secretary-General during the period from 1 August 2011 to 31 July 2012 UN رابعا - الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012
    Communications from the President of the Security Council or the Secretary-General during the period from 1 August 2011 to 31 July 2012 UN الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2011 إلى 31 تموز/يوليه 2012
    As is customary, it will be possible to undertake treaty actions with regard to any treaty deposited with the Secretary-General during the treaty event. UN وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات.
    As is customary, it will be possible to undertake treaty actions with regard to any treaty deposited with the Secretary-General during the treaty event. UN وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات.
    As is customary, it will be possible to undertake treaty actions with regard to any treaty deposited with the Secretary-General during the treaty event. UN وكما جرت العادة، سيكون بالإمكان اتخاذ إجراءات متعلقة بالمعاهدات بخصوص أي معاهدة مودعة لدى الأمين العام خلال مناسبة توقيع وإيداع المعاهدات.
    In paragraph 3, the new text recognizes that suggestions were made both by Member States and by the Secretary-General at the high-level meeting. UN ففي الفقرة 3، لاحظ النص الجديد مقترحات مقدمة من دول أعضاء ومن الأمين العام خلال الاجتماع الرفيع المستوى.
    - The Security Council undertook to lift the measures imposed on the Libyan Arab Jamahiriya as soon as it received the report of the Secretary-General, within 90 days of the date of the suspension of these measures. UN - لقد تعهد مجلس اﻷمن برفع التدابير المفروضة ضد ليبيا عند استلامه تقرير اﻷمين العام خلال ٩٠ يوما من تعليق العقوبات.
    I should also like to express my appreciation for the efforts of the Secretary-General over the past months aimed at assuaging the plight of the Palestinian people. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لجهود الأمين العام خلال الأشهر الماضية والهادفة إلى تخفيف حدة محنة الشعب الفلسطيني.
    Communications from the President of the Security Council or the Secretary-General issued during the period from 1 August 2002 to 31 July 2003 UN الرابع - الرسائل الموجهة من رئيس مجلس الأمن أو الأمين العام خلال الفترة من 1 آب/أغسطس 2002 إلى 31 تموز/يوليه 2003

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus