"الأمين العام في تقريره المقدم إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Secretary-General in his report to
        
    • report of the Secretary-General to
        
    In this connection, Uganda supports the proposals made by the Secretary-General in his report to this session. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا المقترحات التي وضعها الأمين العام في تقريره المقدم إلى هذه الدورة للجمعية العامة.
    That, in our view, is the essence of the answer to the dilemma of intervention formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    But what shall we make of the United Nations in the twenty-first century? That is indeed the fundamental question raised by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN ولكن ماذا سنفعل بالأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين؟ هذا في الواقع هو السؤال الأساسي الذي طرحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    The Secretary-General, in his report to the General Assembly submitted on 5 October 1998, indicates that cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union has intensified throughout the past year, with the two organizations conducting a number of joint activities, thus strengthening each other. UN ويشير الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في ٥ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٩٨، إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي قد تكثف خلال السنة الماضية، باضطلاع المنظمتين بعدد من الأنشطة المشتركة، وتعضيد بعضهما بعضا.
    19. The report of the Secretary-General to the United Nations Forum on Forests at its eighth session noted that effective implementation of the non-legally binding instrument required new thinking and bold decisions on forest finance and other means of implementation through a step-by-step approach. UN 19 - وأشار الأمين العام في تقريره المقدم إلى الدورة الثامنة للمنتدى إلى أن التنفيذ الفعال للصك غير الملزم قانوناً بشأن جميع أنواع الغابات، يستلزم تفكيرا جديدا وقرارات جريئة بشأن تمويل الغابات وغيره من وسائل التنفيذ عن طريق نهج تفصيلي.
    The estimate is at the maintenance level, and the structure and staffing remaining the same as that presented by the Secretary-General in his report to the Fifth Committee (A/C.5/54/40). UN ولم يطرأ تغيير على التقديرات، وظل الهيكل وملاك الموظفين كما هما بالصورة التي عرضها الأمين العام في تقريره المقدم إلى اللجنة الخامسة (A/C.5/45/40).
    The reason for this trip stemmed from the concern expressed by the Secretary-General in his report to the Security Council (S/2003/621) on the deteriorating situation in the country. UN ويكمن السبب الذي استدعى القيام بهذه الرحلة في ما أعرب عنه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن (S/2003/621) من قلق بشأن الحالة المتردِّية في هذا البلد.
    The Secretary-General, in his report to the Security Council dated 14 March 2006 (see S/2006/160, para. 74), indicated that over $1.1 billion had been received, primarily for humanitarian requirements. UN ويشير الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن في 14 آذار/مارس 2006 (انظر S/2006/160، الفقرة 74) إلى تلقي أكثر من 1.1 بليون دولار من أجل الاحتياجات الإنسانية أساسا.
    Section IV provides a summary of the desired aims of the Office of Military Affairs, as outlined by the Secretary-General in his report to the General Assembly (A/62/752). UN ويقدم الفرع الرابع موجزا للغاية المنشودة لمكتب الشؤون العسكرية على نحو ما أوضحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/752).
    Continued meetings between the parties had the European Union's full support, as did their discussion of the ideas put forward by the Secretary-General in his report to the Security Council on the situation concerning Western Sahara (S/2011/249, para. 120). UN وأضافت أن مواصلة الاجتماعات بين الطرفين تحظى بالتأييد الكامل من جانب الاتحاد الأوروبي، وكذلك مناقشتهما للأفكار التي طرحها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية S/2011/249)، الفقرة 120).
    The revised budget issued on 20 August 2004 for the period concerned (A/59/286) was prepared in accordance with the plan for downsizing the military component of the Mission as outlined by the Secretary-General in his report to the Security Council dated 19 March 2004 (S/2004/228), which was endorsed by the Security Council in its resolution 1537 (2004). UN وأُعدت الميزانية المنقحة التي صدرت في 20 آب/أغسطس 2004 للفترة المعنية (A/59/286) وفقا لخطة تخفيض العنصر العسكري للبعثة على النحو الذي أوضحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 (S/2004/228) والتي أيدها مجلس الأمن في قراره 1537 (2004).
    2. The Secretary-General, in his report to the high-level segment of the 2005 session of the Economic and Social Council (E/2005/56) has emphasized the need to gear the work of the entire United Nations system towards the advancement of the broad United Nations development agenda, of which the Millennium Development Goals are a major, integral part. UN 2 - وقد شدد الأمين العام في تقريره المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من دورته لعام 2005 (E/2005/56) على الحاجة إلى توجيه عمل منظومة الأمم المتحدة برمتها نحو تعزيز جدول أعمال الأمم المتحدة الشامل للتنمية، الذي تشكل فيه الأهداف الإنمائية للألفية جزءا رئيسيا لا يتجزأ.
    This recommendation reaffirms the recommendation made by the Secretary-General in his report to the General Assembly at its sixty-second session (A/62/377), in which he also called upon the Fifth Committee to reconsider the issue of financing the core training activities of UNITAR from the United Nations regular budget. UN وتؤكد هذه التوصية مجددا التوصية أوردها الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين (A/62/377)، التي دعا فيها أيضا اللجنة الخامسة إلى إعادة النظر في مسألة تمويل الأنشطة التدريبية الرئيسية لليونيتار من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    4. As noted by the Secretary-General in his report to the General Assembly (A/62/377, para. 4), to date UNITAR is totally self-funded and does not receive contributions from the United Nations regular budget for its activities. UN 4 - وكما أوضح الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/377، الفقرة 4)، يمول اليونيتار إلى اليوم ذاتيا بشكل كامل، ولا يتلقى من أجل أنشطته أي نوع من المساهمات من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    69. Mr. Løvald (Norway) said that the disturbing trend of blatant disrespect for humanitarian workers noted by the Secretary-General in his report to the Economic and Social Council and in two reports submitted to the General Assembly (A/58/187 and A/58/344) had been exacerbated by the unprecedented magnitude and anti-United Nations hostility of the Baghdad massacre in August. UN 69 - السيد ليفالد (النرويج): قال إن ما لاحظه الأمين العام في تقريره المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي تقريرين مقدمين إلى الجمعية العامة (A/58/187 وA/58/344) من اتجاه مقلق إلى عدم الاحترام الفاضح للعاملين في المجال الإنساني قد تفاقم بالحجم غير المسبوق والمذبحة الوحشية ضد الأمم المتحدة في بغداد في آب/أغسطس.
    Recalling also the recommendation made by the Secretary-General in his report to the Human Rights Council that the Guidelines on Cooperation between the United Nations and the Business Sector be updated to ensure their full alignment with the Guiding Principles on Business and Human Rights: Implementing the United Nations " Protect, Respect and Remedy " Framework, UN وإذ تشير أيضا إلى التوصية التي تقدم بها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان() والداعية إلى تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتعاون بين الأمم المتحدة وقطاع الأعمال بما يكفل اتساقها التام مع المبادئ التوجيهية بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان: تنفيذ إطار الأمم المتحدة المعنون " الحماية والاحترام والانتصاف``()،
    6. By its resolution 1341 (2001) of 22 February 2001, the Security Council, inter alia, endorsed the updated concept of operations for the Mission recommended by the Secretary-General in his report to the Council of 12 February 2001 (S/2001/128), which envisaged deployment to MONUC of up to 3,000 military personnel, including up to 550 military observers. UN 6 - وأقر مجلس الأمن في قراره 1341 (2001) المؤرخ 22 شباط/فبراير 2001، في جملة أمور، مفهوم العمليات الجديد للبعثة الذي أوصى به الأمين العام في تقريره المقدم إلى المجلس المؤرخ 12 شباط/فبراير 2001 (S/2001/128) الذي يتوخى إيفاد عدد يصل إلى 000 3 من الأفراد العسكريين إلى البعثة، بمن فيهم 550 مراقبا عسكريا.
    My delegation is reminded of an observation made by the Secretary-General in his report to the Millennium Assembly that " the nuclear weapon States continue to insist that those weapons in their hands enhance security, while in the hands of others they are a threat to world peace. " (A/54/2000, para. 249) To that remark we would like to add that nuclear weapons are dangerous in the hands of everyone. UN ويود وفدي أن يذكر ملاحظة أبداها الأمين العام في تقريره المقدم إلى جمعية الألفية مفادها أن " الدول الحائزة للأسلحة النووية تستمر في التأكيد على أن وجود هذه الأسلحة في حوزتها يعزز الأمن بينما يشكل وجود هذه الأسلحة في حوزة غيرها تهديدا للسلام العالمي " (A/45/2000، الفقرة 249). ونود أن نضيف إلى هذه الملاحظة أن الأسلحة النووية خطيرة في أيدي الجميع.
    In the report of the Secretary-General to the General Assembly (A/57/387, para. 171), it is proposed to consolidate some 200 trust funds administered by the Secretariat in order to rationalize administration and cut costs. UN ويقترح الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/57/387، الفقرة 171) توحيد ما يناهز 200 صندوق استئماني تديرها الأمانة العامة من أجل ترشيد إدارة التكاليف والحد منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus