"الأنظار" - Traduction Arabe en Anglais

    • sight
        
    • low
        
    • grid
        
    • drew attention
        
    • radar
        
    • eyes
        
    • drawn attention
        
    • underground
        
    • invisible
        
    • draw attention
        
    • noticed
        
    • head down
        
    • visibility
        
    • public view
        
    • attention from
        
    They might have disappeared from sight for years or simply failed to leave at the appointed time. UN وربما يكونون قد اختفوا عن الأنظار لعدة سنوات أو لم يسافروا في الوقت المحدد لهم.
    And close the cafe tomorrow, you stay out of sight. Open Subtitles و أغلقي المقهى غدا عليكِ البقاء بعيداَ عن الأنظار
    Tiger team is out of sight behind the building complex. Open Subtitles فريق النمر هو بعيدا عن الأنظار خلف مجمع المبنى.
    Maybe he stumbled on the wrong story and he's laying low. Open Subtitles ربما إنه أنخرط في قصة خاطئة ويحاول الإبتعاد عن الأنظار.
    You can't control the grid from within the grid. Open Subtitles فلا يمكنكم التحكُّم في الأنظار طالما أنتُم محطَّها
    He drew attention to the recent very useful information meeting with non-governmental organizations, to which members of the Committee had been invited. UN ولفت الأنظار إلى الاجتماع المفيد للغاية الذي عقد مؤخراً مع المنظمات غير الحكومية، والذي تلقى أعضاء اللجنة دعوة لحضوره.
    In a homicide, then he dropped out of sight. Open Subtitles في جريمة قتل، ثم ألقاه بعيداً عن الأنظار
    Can you stay someplace out of sight for a few hours? Open Subtitles هل يمكنك البقاء في مكان بعيد عن الأنظار لبضع ساعات؟
    Fine, then do like I ask, and stay out of sight. Open Subtitles حسنًا، هل يمكن أن أطلب أن تبقوا بعيدًا عن الأنظار
    Nick, get Katia out of the house and out of sight. Open Subtitles نيك، عليك الخروج با كاتيا من المنزل بعيدا عن الأنظار.
    But I heard him exclaim Ere he drove out of sight Open Subtitles لكن سمعته صح يحرث كان يقود سيارته بعيدا عن الأنظار
    I know. And I've been tryin'to stay out of sight... but I've only got a few days left to stop them. Open Subtitles أنا أعرف و قد كنت أحاول أن أبقى بعيداً عن الأنظار و لكن لم يتبقى لي إلا بضعة أيام لإيقافهم
    Keep your men out of sight behind the hill. Open Subtitles إبقاء الرجال بعيدا عن الأنظار الخاص وراء التل.
    Look, I saw him again yesterday. He's keeping a low profile. Open Subtitles إنظر لقد رأيته مرة أخرى البارحه إنه يتوارى عن الأنظار
    You gotta lay low'til the raids go down. Open Subtitles عليك ان تتوارى عن الأنظار الى بعد المداهمات
    Director just wants you to keep a low profile. Open Subtitles المدير يريدك أن تبقى بعيدا عن الأنظار فحسب
    Then she goes to work in the private sector... and in 2014... she just drops off the grid completely? Open Subtitles وبعد ذلك تتوجه للقطاع الخاص نوفي عام 2014 تختفي عن الأنظار تماماً
    Several delegates also drew attention to the need for clarity on the attribution of competence between national and regional competition authorities. UN كما وجه أعضاء وفود عديدون الأنظار إلى ضرورة توخي الوضوح بشأن إسناد الصلاحيات بين سلطات المنافسة الوطنية والإقليمية.
    I thought I was off their radar screen. Apparently not. Open Subtitles اعتقدت انني ابتعدت عن الأنظار ليس على ما يبدو
    Although recently all eyes had been turning to the Middle East, terrorism did not spare the rest of the world. UN وأضاف أنه رغم تحول الأنظار في الآونة الأخيرة إلى الشرق الأوسط، فإن بقية العالم لم تسلم من الإرهاب.
    He had already drawn attention on several occasions to the provisions of the Covenant and the Committee's jurisprudence. UN وقال إنه سبق له أن لفت الأنظار في عدة مناسبات إلى أحكام العهد والولاية القضائية للجنة.
    And then she had to go underground to avoid arrest. Open Subtitles ثم اضطررت لتتوارى عن الأنظار لتتجنب أن يقبض عليها
    The answer lies in the fact that as a group, older people remain invisible in the human rights discourse. UN والجواب هو أن المسنين كفئة يظلون محجوبين عن الأنظار في الخطاب المتصل بحقوق الإنسان.
    But forgive me if I draw attention to a few of our successes and tell the Assembly candidly where I feel we are currently failing. UN ولكن اسمحوا لي أن أسترعي اﻷنظار إلى بضع من حالات نجاحنا، وأن أقول للجمعية بصراحة أين نشعر أننا مخفقون في الوقت الحاضر.
    Trust me, this new look will get you noticed. Open Subtitles ثق بـي، هذه المظهر الجديد يجذب الأنظار أليك.
    They won't be able to find either of you if you keep your head down and use these. Open Subtitles لن يستطيعوا العثور على أي واحدٍ منكم إذا أختفيتم عن الأنظار وأستخدمتم هذه
    Finally, it should seek additional ways to enhance the publicity and visibility of the winning practices, as well as the awards themselves. UN وأخيرا، ينبغي أن يجري استكشاف عدد من الطرق الإضافية لزيادة الترويج للممارسات الفائزة والجوائز نفسها ولفت الأنظار إليها.
    The Special Rapporteur has received allegations that on some occasions very sick prisoners would have been removed from public view ahead of visits by humanitarian organizations. UN وتلقى المقرر الخاص مزاعم بأنه يجري في بعض المناسبات حجب السجناء المرضى بشدة عن الأنظار قبل الزيارات التي تقوم بها المنظمات الإنسانية.
    Mr. Roed-Larsen intentionally seeks to divert attention from the real problem his mandate covers: the practices of the Israeli occupation and the continued occupation of Arab territories. UN ويتعمد المبعوث الدولي لارسن إبعاد الأنظار عن المشكلة الحقيقية التي تقع في إطار ولايته والمتمثلة في ممارسات الاحتلال الإسرائيلي واستمراره في احتلال الأراضي العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus