"الأهداف المتفق عليها دوليا" - Traduction Arabe en Anglais

    • internationally agreed goals
        
    • internationally agreed development goals
        
    • internationally agreed targets
        
    • internationally-agreed goals
        
    • the internationally agreed development
        
    • internationally agreed objectives
        
    • of the internationally agreed
        
    • the Millennium Development Goalsinternationally agreed goals
        
    :: Role of the United Nations in implementing the Millennium Declaration and other internationally agreed goals: resource mobilization and achievement UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    Overall, staff acceptance and support for partnerships as a means to help implement internationally agreed goals has increased. UN وعموما، فقد تزايد قبول الموظفين بالشراكات ودعمهم لها باعتبارها وسيلة تساعد على تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Recommendation 1: towards the implementation of the internationally agreed goals on the promotion of gender equality and the empowerment of women UN التوصية 1: نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    The Monterrey Consensus outlined the comprehensive national and international policy actions required to achieve the internationally agreed development goals. UN وتوافق آراء مونتيري حدد الإجراءات الشاملة للسياسات الوطنية والدولية اللازمة لتحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Official development assistance (ODA) has shrunk to historically low levels, representing less than one third of internationally agreed targets. UN لقد تقلصت المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى غير مسبوق في التاريخ إذ تمثل أقل من ثلث الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Gender equality: " Implementing the internationally agreed goals and commitments in regard to gender equality and empowerment of women " UN المساواة بين الجنسين: " تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة "
    Gender equality and the empowerment of women are central to the achievement of the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أمران محوريان لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.
    In some countries, progress towards World Summit and other internationally agreed goals has been halted or even reversed. UN وفي بعض البلدان توقف التقدم صوب تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا أو حتى عكس مساره.
    We genuinely need to launch a global action to ensure that the internationally agreed goals for Africa are achieved over a specified time frame. UN ونحن بحاجة حقا إلى القيام بعمل عالمي بغية ضمان تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا لصالح أفريقيا في إطار زمني محدد.
    Substantial progress has been made globally in achieving the Millennium Development Goals (MDGs) and other internationally agreed goals. UN وتم إحراز تقدم كبير على نطاق العالم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف المتفق عليها دوليا.
    It would similarly be important to encourage responsible debt management and lending practices to ensure that debt relief was not wasted but furthered joint efforts to reach internationally agreed goals. UN وسيكون من المهم كذلك تشجيع إدارة الديون وممارسات الإقراض بشكل مسؤول لضمان عدم تبديد التخفيف من الديون بل تعزيز الجهود المشتركة المبذولة لبلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا.
    CARICOM therefore welcomed the efforts of the human rights bodies to consider obstacles to the implementation of such internationally agreed goals as the Millennium Development Goals. UN ولذلك ترحب الجماعة الكاريبية بالجهود التي تبذلها هيئات حقوق الإنسان للنظر في العقبات التي تعترض تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا كالأهداف الإنمائية للألفية.
    The purpose is to increase the State's efforts to attain its development goals, to include internationally agreed goals and the Millennium Development Goals. UN والغرض هو زيادة جهود الدولة لتحقيق أهدافها الإنمائية، بما في ذلك الأهداف المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    Spain reiterates here its commitment to reaching those internationally agreed goals and to working towards the success of the 2008 Doha Conference. UN وتكرر إسبانيا تأكيد التزامها ببلوغ تلك الأهداف المتفق عليها دوليا والعمل من أجل نجاح مؤتمر الدوحة في عام 2008.
    Despite their efforts, present trends made it unlikely that they would be able to reduce the grinding poverty of their people or achieve the internationally agreed development goals by 2015. UN وعلى الرغم مما تبذله هذه البلدان من جهود، لا يحتمل لها، في ضوء الاتجاهات الراهنة، أن تتمكن من الحد من ربقة الفقر الطاحن الذي يعيشه سكانها، أو من بلوغ الأهداف المتفق عليها دوليا بحلول عام 2015.
    The activities developed by the Foundation have contributed to the following internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals (MDGs): UN أسهمت الأنشطة التي قامت بها المؤسسة في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية على النحو التالي:
    The programme narrative should refer to the internationally agreed targets on resource flows. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    The programme narrative should refer to the internationally agreed targets on resource flows. UN وكان من المفروض إيراد إشارة في سرد البرنامج إلى الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بتدفقات الموارد.
    Those internationally-agreed goals articulate a balanced partnership for development that is missing in the Millennium Development Goals. UN وتلك الأهداف المتفق عليها دوليا توضح شراكة متوازنة للتنمية مفقودة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    We believe in the links between the World Programme of Action for Youth and the Millennium Development Goals, which constitute a new set of internationally agreed objectives to help youth and to integrate their needs into the broader framework of development programmes. UN ونحن نؤمن بالصلات بين برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية، التي تشكل مجموعة جديدة من الأهداف المتفق عليها دوليا لمساعدة الشباب ولدمج احتياجاتهم في إطار برامج التنمية الأوسع نطاقا.
    Among the activities of UN-HABITATUN-Habitat, the Gglobal cCampaigns are probably those that reflect most prominently its focus on the Millennium Development Goalsinternationally agreed goals of the Millennium Declaration most prominently. UN 14- من بين أنشطة موئل الأمم المتحدة، تركز الحملات العالمية التي يقوم بها الموئل أساسا على الأهداف المتفق عليها دوليا لإعلان الألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus