"الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني" - Traduction Arabe en Anglais

    • the living conditions of the Palestinian people
        
    This development could hardly have come at a better time. the living conditions of the Palestinian people have become intolerably miserable. UN وما كان لحدث كهذا أن يأتي في وقت أكثر ملاءمة، فقد بلغت الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني حدا من التدهور لا يحتمل.
    The general approach of the Quartet representative, Tony Blair, was positive. He talked about his efforts having three key themes namely, the political track, institution-building and improving the living conditions of the Palestinian people on the ground. UN :: إن التوجه العام لممثل الرباعية توني بلير كان ايجابيا حيث تحدث عن ثلاثة محاور رئيسية لجهوده وهي: المسار السياسي، وبناء المؤسسات، وتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني على الأرض.
    As is obvious to anyone willing to make an honest assessment of Palestinian economic and social development over the past decade, in periods in which the Palestinian leadership was actively confronting terrorist organizations and engaging in serious negotiations with Israel, the living conditions of the Palestinian people steadily improved. UN ومن الواضح لكل من يريد أن يقيِّم التطور الفلسطيني تقييما أمينا على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي على مدى العقد الماضي أن الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني تحسنت باطِّراد في الفترات التي كانت القيادة الفلسطينية قائمة على نحو نشط بمواجهة المنظمات الإرهابية ومشتركة في مفاوضات جدية مع إسرائيل.
    Noting with great interest the efforts by the Palestinian National Authority in Gaza Strip and West Bank to improve the living conditions of the Palestinian people and to reconstruct the Palestinian national economy; UN وإذ يلاحظ باهتمام بالغ الجهود التي تبذلها السلطة الوطنية الفلسطينية في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    Noting with great interest the efforts by the Palestinian National Authority in the Self Rule regions of Gaza Strip and West Bank to improve the living conditions of the Palestinian people and to reconstruct the Palestinian national economy; Having considered the report of the Secretary General on the issue; UN وإذ يلاحظ باهتمام شديد الدور الذي تضطلع به السلطة الوطنية الفلسطينية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    Continued occupation of the Palestinian territory by Israel, the delays in the implementation of the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO), and the delay in reaching a final solution intended to settle all outstanding claims between the two parties continue to aggravate the living conditions of the Palestinian people. UN ما برحت الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني تتفاقم بفعل استمرار احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية والتأخر في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والتأخر في التوصل إلى حل نهائي لتسوية جميع المطالبات المعلقة بين الجانبين.
    3. The delays in the implementation of the agreements reached between Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) continue to aggravate the living conditions of the Palestinian people and to sustain, relentlessly, the current cycle of violence. UN 3 - وما برح التأخر في تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يفاقم من سوء الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني ويديم أمد دوامة العنف الحالية بلا هوادة.
    (i) Economic and Social Council: parliamentary documentation: two reports on: economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan; UN ' 1` المجلس الاقتصادي والاجتماعي: وثائق الهيئات التداولية: تقريران عن: التداعيات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل؛
    Noting with great interest the efforts by the Palestinian National Authority in Gaza Strip and West Bank to improve the living conditions of the Palestinian people and to reconstruct the Palestinian national economy; Having considered the report of the Secretary-General on the issue; UN وإذ يلاحظ باهتمام شديد الدور الذي تضطلع به السلطة الوطنية الفلسطينية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة والضفة الغربية من أجل تحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني وإعادة ترميم الاقتصاد الوطني الفلسطيني،
    23. Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, deemed illegal by the international community, continue to exacerbate the conflict, with detrimental repercussions on the living conditions of the Palestinian people. UN 23 - أدت المستوطنات الإسرائيلية التي يعتبرها المجتمع الدولي غير شرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى تفاقم الصراع مع ما ينجم عن ذلك من مضاعفات مدمرة على الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Aware of the Secretary-General's concern over the deterioration in the living conditions of the Palestinian people and the unprecedented humanitarian crisis it had triggered in the Middle East, he endorsed the Secretary-General's sound proposal to deploy a credible multinational force or international observers to break, for once and for all, the destructive cycle of violence and horror in that tormented part of the world. UN وإنه، إذ أدرك قلق الأمين العام من تدهور الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني والأزمة الإنسانية التي لم يسبق لها مثيل والتي فجرها ذلك التدهور في الشرق الأوسط، أيد الاقتراح الحكيم الذي تقدم به الأمين العام بنشر قوة متعددة الجنسيات موثوقة أو مراقبين دوليين لتنكسر إلى ما لا نهاية دوامة العنف والرعب المدمرة في هذا الجزء المضطرب من العالم.
    (b) Parliamentary documentation: Two reports to be presented to the Economic and Social Council on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, and the Arab population in the occupied Syrian Golan, 2004-2005; UN (ب) الوثائق البرلمانية: تقريران يعرضان على المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن الإنعاكسات الاقتصادية والاجتماعية للاحتلال الإسرائيلي على الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس والسكان العرب في منطقة الجولان السورية المحتلة، 2004- 2005؛
    The United Nations system, especially the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and the United Nations Development Programme, continued to focus its activities on developing Palestinian infrastructure, enhancing institutional capacity and improving the living conditions of the Palestinian people. UN وقد ظلت منظومة الأمم المتحدة، وبخاصة وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا) وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تركز أنشطتها على تنمية البنية الأساسية الفلسطينية وتعزيز قدرات المؤسسات وتحسين الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Those unlawful and devastating practices had been well documented in various reports, including the report prepared by the Economic and Social Commission for Western Asia on the economic and social repercussions of the Israeli occupation on the living conditions of the Palestinian people in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, and of the Arab population in the occupied Syrian Golan (A/60/65-E/2005/13, annex). UN وأشار إلى أن هذه الممارسات غير المشروعة والمدمرة موثقة جيدا في شتى التقارير، ومن بينها التقرير الذي أعدته اللجنة الاقتصاية والاجتماعية لغربي آسيا عن الآثار الاقتصادية والاجتماعية للإحتلال الإسرائيلي على الأوضاع المعيشية للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، والأوضاع المعيشية للسكان العرب في الجولان السوري المحتل (A/60/65-E/2005/13، المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus