Recruitment also took place in the context of, among other things, poverty, ethnic rivalry and ideological motivation. | UN | إذ يجري التجنيد أيضا في سياق يتسم، في جملة أمور، بالفقر والتنافس العرقي والحافز الأيديولوجي. |
If we are to abandon the cleavages of a long gone Cold War, then this relic of that ideological conflict must similarly be abandoned. | UN | وإذا ما أردنا التخلي عن انقسامات الحرب الباردة التي ولت منذ زمن طويل، فيجب بالمثل التخلي عن الأثر البالي لذلك الصراع الأيديولوجي. |
We have seen how ideological extremism can foment turmoil and civil unrest in ways that do not respect international borders. | UN | ورأينا كيف يمكن للتطرف الأيديولوجي أن يسفر عن اضطراب وقلاقل مدنية بطرق لا تحترم الحدود الدولية. |
The confrontational strategies of the democratic, revolutionary and nationalist forces, and those opposed to the status quo in general, committed the OAS to policies that lent impetus to the ideological struggle. | UN | وأدت استراتيجيات المواجهة بين القوى الديمقراطية والثورية والقومية من جهة والقوى المعارضة للوضع القائم عموماً من الجهة الأخرى إلى إلزام منظمة الدول الأمريكية بسياسات أضافت زخماً للصراع الأيديولوجي. |
It has become the substitute ideology for a number of Cold War theoreticians. | UN | وتمثل كراهية الإسلام التحول الأيديولوجي الجديد لعدد من منظري الحرب الباردة. |
The new international context of the fight against terrorism has further strengthened the trend towards ideological polarization and the retreat into separate identities. | UN | وعزّز السياق الدولي لمكافحة الإرهاب أكثر من قبل إمكانية الاستقطاب الأيديولوجي والتقوقع على الهوية. |
In some cases, however, these individual acts are the reflection of the ideological context, particularly where other forms of discrimination are present, such as institutionalized discriminatory practices. | UN | إلاّ أن هذه الأفعال الفردية تعكس، في عدد من الحالات، السياق الأيديولوجي القائم، وبخاصة عندما توجد أشكال أخرى من التمييز، مثل الممارسات التمييزية المُقنَّنة. |
This strategy is not dependent on either political circumstances or any kind of ideological bias. | UN | وهذه الإستراتيجية ليست رهنا بأي ظروف سياسية أو بأي نوع من الانحياز الأيديولوجي. |
In that way one can avoid ideological polarization. | UN | وبهذه الطريقة يمكن تجنب الاستقطاب الأيديولوجي. |
It was unclear whether it was an officially recognized ideological basis for Turkmen nationhood. | UN | وأضافت أن من غير الواضح إن كان معترفاً بهذا الكتاب رسمياًّ أنه الأساس الأيديولوجي للأمة التركمانية. |
An ideological change in attitude towards forests, their use and conservation cannot necessarily be achieved among the older generation, but there is a high possibility for this change among children and youth. | UN | ولا يمكن بالضرورة تحقيق التغيير الأيديولوجي لدى الأجيال الأكبر سنّا فيما يتعلق بالاتجاهات إزاء الغابات، واستخدامها وحفظها، بيد أن هناك احتمال كبير أن يحدث هذا فيما بين الأطفال والشباب. |
It is extremely dangerous that young people are increasingly being sucked into the ideological orbit of international terrorism. | UN | ومن الخطورة البالغة أن يدور الشباب في الفلك الأيديولوجي للإرهاب الدولي. |
The demise of the cold war in 1989 put an end to the East-West confrontation and ideological conflict. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة في عام 1989 وضع حداً للمواجهة بين الشرق والغرب والصراع الأيديولوجي. |
Whether a peaceful world, to which humankind aspires, is built or not, depends on the ideological consciousness of humankind. | UN | ويتوقف بناء العالم الذي يسوده السلام ويطمح إليه البشر أو عدم بنائه على الضمير الأيديولوجي للبشر. |
Nowadays, the ideological aspect of asylum was much less important and it could be argued that asylum was granted in order to satisfy the community interest that human rights should be enjoyed all over the world. | UN | أما الآن فقد أصبح الجانب الأيديولوجي للجوء أقل أهمية بكثير من ذي قبل ويمكن القول إنه يمنح من أجل تلبية اهتمام المجتمع بضرورة أن يتمتع الناس كافة في جميع أنحاء العالم بحقوق الإنسان. |
That distinction is needed in order to block ideological support for international terrorism. | UN | وهذا التمييز بينهما ضروري لحرمان الإرهاب الدولي من الدعم الأيديولوجي. |
In other words, aid should be driven by the requirements of recipients, rather than the ideological agenda of donors. | UN | وبعبارة أخرى، ينبغي تحديد المعونات حسب احتياجات البلدان المتلقية لها، لا حسب برنامج المانحين الأيديولوجي. |
29. The ideological context provides fertile ground for the resurgence of Islamophobia. | UN | 29- يشكل السياق الأيديولوجي أرضية أساسية ينمو في رحابها رهاب الإسلام. |
Sophisticated use of the media ensures that Al-Qaida is able to preserve a clear ideological core, and that Osama bin Laden retains his position as an inspirational leader, hovering somewhere between myth and reality. | UN | ويتيح استخدام وسائل الإعلام استخداما متطورا حفاظ تنظيم القاعدة على مبادئ أساسية محددة تحديدا واضحا على المستوى الأيديولوجي واحتفاظ أسامة بن لادن بمركزه كقائد ملهم يحلق بين عالمي الأسطورة والواقع. |
In many situations, children are forced to participate in the conflict through ideological indoctrination or, conversely, become the target of attacks themselves by such groups in the name of ideology. | UN | وفي كثير من الحالات، يضطر الأطفال للمشاركة في النزاع من خلال التلقين الأيديولوجي أو يصبحون هم أنفسهم، عكس ذلك، هدفاً لهجمات على أيدي هذه الجماعات باسم الأيديولوجيا. |
Its unprovoked attacks are not the product of efforts to seek redress of legitimate grievances, as some claim. Rather, they are a product of Hamas' guiding ideology. | UN | واعتداءاتها غير المبررة تلك ليست نتاجا لجهود هدفها التماس الإنصاف في إطار مظالم مشروعة، كما يزعم البعض، بل هي نتاج للتوجه الأيديولوجي لحركة حماس. |