"الإبعاد" - Traduction Arabe en Anglais

    • deportation
        
    • removal
        
    • expulsion
        
    • exclusion
        
    • refoulement
        
    • deportations
        
    • non-refoulement
        
    • banishment
        
    • expulsions
        
    • extradition
        
    • deported
        
    • exclusivity
        
    • to deport
        
    • restraining
        
    deportation to China, possible application of the death penalty UN الموضوع: الإبعاد إلى الصين، واحتمال تطبيق عقوبة الإعدام
    At the time of deportation, the author was not subject to any outstanding or incomplete sentences or punishments. UN وفي وقت الإبعاد لم يكن صاحب البلاغ خاضعاً لأي أحكام أو عقوبات معلقة أو غير منفذة.
    1. The complainant is Mr. L.J.R.C., an Ecuadorian citizen, born in 1977, currently facing deportation from Sweden to Ecuador. UN خ. ر. ث.، وهو مواطن إكوادوري، مولود في عام 1977، ويواجه حالياً الإبعاد من السويد إلى إكوادور.
    removal orders are issued to prohibited immigrants in line with articles 5 and 14 of chapter 217 of the Laws of Malta. UN وتصدر أوامر الإبعاد في حق المهاجرين غير القانونيين تنفيذا للمادتين 5 و 14 الواردتين في القانون 217 من قوانين مالطة.
    No such proceedings were lodged, and the removal orders against the Toala family were reactivated in 1994. UN ولم تتخذ مثل هذه الإجراءات، فأعيد تفعيل أوامر الإبعاد بحق عائلة تووالا في عـام 1994.
    Number of registered cases of expulsion or refoulement None UN عدد حالات الطرد أو الإبعاد القسري من المسجلين
    For example, when their parents are criminalized and subject to detention, exclusion or deportation, the children of irregular migrant parents will also suffer. UN فأطفال المهاجرين غير الشرعيين، مثلا، يعانون أيضا عندما يُجرَّم آباؤهم ويتعرضون للاحتجاز أو الإبعاد أو الترحيل.
    A foreign national may make a refugee claim and deportation will not be enforced until the claim is resolved. UN ويمكن لمواطن أجنبي أن يتقدم بطلب لجوء ولا يمكن إنفاذ أمر الإبعاد قبل اختتام النظر في الطلب.
    Indeed, the internal displacement, deportation or transfer of civilians was not in itself a war crime in any context, but only in certain circumstances. UN والواقع أن التشريد الداخلي أو الإبعاد أو نقل المدنيين ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق بل في ظروف معينة فحسب.
    The delay in carrying out deportation is due to factors such as the failure of embassies to follow up on the situation of their nationals and the lack of diplomatic representation of some countries. UN ويُعزى التأخير في الإبعاد إلى عوامل مثل عدم متابعة السفارات لحالات رعاياها ونقص التمثيل الدبلوماسي لبعض البلدان.
    deportation to Pakistan following denial of asylum claim UN الموضوع: الإبعاد إلى باكستان عقب رفض طلب اللجوء
    deportation to Pakistan following denial of asylum claim UN الموضوع: الإبعاد إلى باكستان عقب رفض طلب اللجوء
    His defence can be effective only if the notification is worded in a language understood by the alien who is subject to removal. UN وتتوقف فعالية هذا الدفاع على صياغة نص الإخطار بلغة يفهما الأجنبي المستهدف بإجراء الإبعاد.
    It should measure reasonableness primarily in terms of the statute's basic purpose, namely assuring the alien's presence at the moment of removal. UN وينبغي لها أن تقيس درجة المعقولية بمقياس القصد الأساسي للقانون بالدرجة الأولى، أي ضمان تواجد الأجنبي لحظة الإبعاد.
    Article 134 provides for information on the grounds of removal. UN وتتضمن المادة 134 معلومات بشأن مسوغات الإبعاد.
    Detention at the preparatory stage ensures removal is enforced. UN يكفل الاحتجاز في المرحلة التحضيرية إنفاذ الإبعاد.
    Moreover, the issue of impediments to expulsion has been assessed by the Government in 2003 and 2005. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة في عامي 2003 و2005 بتقييم الموانع التي تحول دون الإبعاد.
    Moreover, the issue of impediments to expulsion has been assessed by the Government in 2003 and 2005. UN وعلاوة على ذلك، قامت الحكومة في عامي 2003 و2005 بتقييم الموانع التي تحول دون الإبعاد.
    In the coming period we will also be focusing on domestic exclusion orders. UN وفي الفترة المقبلة، سنركز أيضاً على أوامر الإبعاد عن المنزل.
    It wasn`t until the Germans occupied their country that deportations began. Open Subtitles لم يكن ذلك الإبعاد قد بدأ حتى إحتلّ الألمان بلادهم
    That position was not compatible with the principle of non-refoulement and she would remind Kyrgyzstan of its obligations in that respect. UN وهذا الموقف لا يتوافق مع مبدأ عدم الإبعاد وتعتزم المقررة الخاصة تذكير قيرغيزستان بالتزاماتها في هذا الصدد.
    I don't know, a banishment spell for loose lips? Open Subtitles أنا لا أعرف، تعويذة الإبعاد للشفاه الفضفاضة ؟
    The annual average of expulsions per one region is 61.6 cases. UN ويبلغ متوسط حالات الإبعاد في السنة لكل منطقة 61.6 حالة.
    The prohibition of capital punishment applied to domestic procedures as well as to extradition procedures. UN وينطبق حظر عقوبة الإعدام أيضاً على الإجراءات الداخلية وعلى إجراءات الإبعاد.
    The deported alien may return to Finland if the removal decision has been enforced and the Supreme Administrative Court, after the enforcement, has quashed it. UN ويجوز للأجنبي المرحل أن يعود الى فنلندا إذا تم إنفاذ قرار الإبعاد ثم نقضته المحكمة الإدارية العليا بعد ذلك.
    (b) In the fifth preambular paragraph, the words " including tendencies to establish policies based on racial, religious, ethnic, cultural and national superiority or exclusivity, " were added at the end of the paragraph; UN )ب( في الفقرة الخامسة من الديباجة، أضيفت في آخر الفقرة عبارة " من بينها الاتجاهات نحو إرساء سياسات تقوم على التفوق أو اﻹبعاد العنصري أو الديني، أو اﻹثني، أو الثقافي، أو القومي " ؛
    This would normally lead to the institution of deportation proceedings and the service of a notice of intention to deport would give rise to a right of appeal to an independent Special Adjudicator and thereafter to the Immigration Appeal Tribunal. UN وهذا يفضي عادة إلى اتخاذ اجراءات اﻹبعاد وتبليغ اﻹشعار بنية اﻹبعاد يعطي الحق في الاستئناف أمام حكم خاص ومستقل وبعد ذلك أمام محكمة الاستئناف لشؤون الهجرة.
    Once Brian's used to you being back, he'll drop the restraining order. Open Subtitles عندما يعتاد (براين) على أمر رجوعكِ فسيُبطل من أمر الإبعاد المؤقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus