Management was taking the necessary action to remedy the issues. | UN | وتتخذ الإدارة الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه المسألة. |
Management was taking the necessary action to remedy the issues. | UN | وتتخذ الإدارة الإجراءات اللازمة لمعالجة هذه المسألة. |
In that connection, the member States committed themselves to taking the necessary measures to ratify the Convention and bring it into force as soon as possible. | UN | وفي هذا السياق، تعهدت الدول الأعضاء باتخاذ جميع الإجراءات اللازمة للتصديق على الاتفاقية وإدخالها حيز النفاذ دون إبطاء. |
The Committee urges the Office to take the action necessary to fill its vacant posts. | UN | وتحث اللجنة المكتب على اتخاذ الإجراءات اللازمة لملء الوظائف الشاغرة. |
The United Nations should take action to protect the civilian population. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لحماية السكان المدنيين. |
The Deputy Prosecutor of Vladimir region took necessary actions in this regard. | UN | وقد اتخذ وكيل نيابة منطقة فلاديمير الإجراءات اللازمة في هذا الصدد. |
They stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. | UN | وشددوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة تلك المنطقة. |
The prison authorities then took the necessary action. | UN | وبناء على ذلك، تتخذ سلطات السجون الإجراءات اللازمة. |
Requests the secretariat to take the necessary action to implement this decision; | UN | 7- يطلب إلى الأمانة أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذا المقرر؛ |
I respectfully request that you transmit the present letter to the President of the Security Council for consideration and necessary action. | UN | أرجو منكم التفضل بإحالة هذه الرسالة إلى رئيس مجلس الأمن من أجل النظر فيها واتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها. |
The Unit disseminates information on the list to all police departments and formations for necessary action. | UN | وتعمم الوحدة معلومات بشأن القائمة على جميع إدارات الشرطة وتشكيلاتها لاتخاذ الإجراءات اللازمة. |
It will now be much more difficult for the world to ignore the challenges facing women and girls, or to fail to take the necessary action. | UN | وسيكون من الصعب الآن أن يتجاهل العالم التحديات التي تواجه النساء والفتيات، أو يتقاعس عن اتخاذ الإجراءات اللازمة. |
As problems arise, UNDP will promptly inform the Tribunal, and the Tribunal will take the necessary action on the issue. | UN | وسوف يبلغ البرنامج المحكمة، على الفور، عند حدوث مشاكل، وتتخذ المحكمة الإجراءات اللازمة بشأن هذه المسألة. |
We therefore hope that you will take the necessary measures to convene an emergency meeting of the Security Council to discuss this issue. | UN | وعليه نأمل منكم اتخاذ الإجراءات اللازمة لعقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن لمناقشة المسألة. |
I urge Member States to take all action necessary to ensure the early and effective implementation of the instrument. | UN | وإنني أحُث الدول الأعضاء على اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لكفالة التنفيذ المبكر والفعال لهذا الصك. |
States in which exploitation of persons occurs or is alleged to occur have a particular responsibility to take action to discourage demand. | UN | وتقع على الدول التي يجري فيها استغلال الأشخاص أو يزعم أنه يجري فيها مسؤولية خاصة لاتخاذ الإجراءات اللازمة لتثبيط الطلب. |
We call on the international community, in particular the United Nations, to take the necessary actions to put an end to these violations. | UN | وإننا نناشد المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، اتخاذ الإجراءات اللازمة لوضع حد لهذه الانتهاكات. |
They stressed that necessary steps should be taken in different international fora for the establishment of this zone. | UN | وأكدوا على ضرورة اتخاذ الإجراءات اللازمة في مختلف المحافل الدولية من أجل إقامة تلك المنطقة. |
The main report examines actions to close those data gaps. | UN | ويبحث التقرير الرئيسي الإجراءات اللازمة لسد ثغرات البيانات تلك. |
The actions necessary to enable progress on the development of the communication strategy for the CST include: | UN | ومن بين الإجراءات اللازمة لإحراز تقدم بشأن وضع استراتيجية الاتصال للجنة العلم والتكنولوجيا ما يلي: |
At that time, the Committee and its Executive Directorate lacked the necessary procedures to set clear objectives for these visits. | UN | وفي ذلك الوقت، كانت اللجنة ومديريتها التنفيذية تفتقران إلى الإجراءات اللازمة لتحديد أهداف واضحة لتلك الزيارات. |
A series of workshops is planned to develop the broad range of actions needed to respond to the climate change challenge. | UN | وتقرر تنظيم مجموعة من حلقات العمل لاتخاذ مجموعة كبيرة من الإجراءات اللازمة للتغلب على التحدي المتمثل في تغير المناخ. |
The solved cases have already been submitted to the Public Prosecutor for appropriate action against those responsible. | UN | وأحيلت الحالات التي حـُسم فيها، إلى مكتب المدعي العام ليتخذ الإجراءات اللازمة ضد المشتبـه بهم. |
actions required to ensure liability of the host country in the long term have not been defined | UN | لم تُحدَّد الإجراءات اللازمة لتحمل البلد المضيف المسؤولية في الأجل الطويل |
(v) Project conformity plans specifying the procedures for predicting, avoiding, remedying and mitigating risks associated with the activities; | UN | ' 5` خطط مطابقة تحدد الإجراءات اللازمة للتنبؤ بالمخاطر المرتبطة بالأنشطة، وتجنبها، والتصدي لها، والتخفيف منها؛ |