It urged Member States to take appropriate action to ensure that such crimes did not go unpunished. | UN | وهو يحث الدول الأعضاء على اتخاذ الإجراءات المناسبة لضمان ألا تمر هذه الجرائم دون عقاب. |
OIOS recommended referrals for criminal prosecution and appropriate action against the air charter company, its agents and its representatives. | UN | وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية برفع دعاوى قضائية واتخاذ الإجراءات المناسبة ضد شركة الطيران العارض ووكلائها وممثليها. |
If the complaints are found to be justified, then the Courts may order the Commissioner of Police to initiate appropriate action. | UN | وإذا وُجد أن للشكاوى ما يبررها يجوز عندئذ أن تأمر المحكمة مفوّض الشرطة باتخاذ الإجراءات المناسبة في هذا الصدد. |
appropriate actions are already being carried out by the Mission. | UN | وتقوم البعثة فعلا بتنفيذ الإجراءات المناسبة في هذا الشأن. |
All Member States should adopt appropriate measures to help victims cope with the aftermath of terrorist attacks. | UN | وينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تتخذ الإجراءات المناسبة لمساعدة الضحايا على تخطي تبعات الهجمات الإرهابية. |
At United Nations Headquarters, the Department for General Assembly and Conference Management had not established appropriate procedures usable by all duty stations to determine the professional domicile of temporary assistance staff. | UN | وفي مقر الأمم المتحدة، لم تقم إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بوضع الإجراءات المناسبة التي يمكن استخدامها في جميع مراكز العمل لتحديد مكان الإقامة المهني لموظفي المساعدة المؤقتة. |
Five investigations resulted in a Preliminary Investigation Report being transmitted to the Division of Human Resources Management for appropriate action. | UN | وأسفرت خمس عمليات تحقيق عن إحالة تقرير أولي عن التحقيق إلى مدير شعبة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
During the conference, timed to coincide with Family Day, 35 complaints and reports were received, on which appropriate action was taken. | UN | وفي أثناء المؤتمر، الذي عقد بحيث يتزامن مع يوم الأسرة، وردت 35 شكوى وتقريراً، واتخذت الإجراءات المناسبة بشأنها جميعاً. |
Reports of these forums are forwarded to the Government for appropriate action. | UN | وتحال تقارير هذه المنتديات إلى الحكومة من أجل اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The Review Conference had invited States to take appropriate action. | UN | وقد دعا مؤتمر الاستعراض الدول إلى اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The cases are under review by OLPS for appropriate action. | UN | ويستعرض المكتب حاليا تلك القضايا قصد اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
They are then mapped in order for appropriate action to be taken. | UN | ويتم من ثم رسم خارطة لها بغية اتخاذ الإجراءات المناسبة بشأنها. |
And then trust and believe, I will take appropriate action. | Open Subtitles | وفى هذه الحال، ثقا وصدّقا أنّنى سأتّخذ الإجراءات المناسبة |
The remaining 22 staff members were referred to the Office of Human Resources Management for appropriate action. | UN | وجرت إحالة الحالات المتبقية التي تشمل 22 موظفا إلى مكتب إدارة الموارد البشرية لاتخاذ الإجراءات المناسبة. |
The Board also found that where reconciliations had been performed, appropriate action had not always been taken to update the associated accounting records. | UN | ووجد المجلس أيضا أنه حينما أجريت التسويات، لم تتخذ دائما الإجراءات المناسبة لتحديث السجلات المحاسبية المرتبطة بها. |
The Mission stated that it was taking appropriate actions to address these issues. | UN | وذكرت البعثة أنها تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة هذه المسائل. |
appropriate actions to adhere to the requirements of the Procurement Manual dealing with liquidated damages are already being carried out by the Mission. | UN | وبدأت البعثة فعلا في تنفيذ الإجراءات المناسبة للتقيد بمتطلبات دليل المشتريات الخاصة بالتعويضات المقطوعة. |
Taking appropriate measures for the protection of witnesses and victims. | UN | واتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية الشهود والضحايا. |
Should there be no compliance with the resolution, we would expect the Security Council to take the appropriate measures within its Charter-based mandate to implement its decisions. | UN | وإذا لم يتم الالتزام بالقرار فإننا نتوقع أن يتخذ المجلس الإجراءات المناسبة في إطار ولايته حسب الميثاق لتنفيذ قراراته. |
The determination of the appropriate procedures for certification and their prompt implementation will be of particular importance in this regard. | UN | وسيكون لتحديد الإجراءات المناسبة لمنح الشهادات وتطبيق تلك الإجراءات على وجه السرعة أهمية خاصة في هذا الصدد. |
We hope that the Security Council will take cognizance of the problems faced by the Tribunal in this regard and take appropriate steps to address them. | UN | ونأمل أن يحيط مجلس الأمن علماً بالمشاكل التي تواجهها المحكمة في هذا الصدد وأن يتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجتها. |
In my view a timely clarification of the issue and implementation of adequate procedures would be in the interest of the Organization. | UN | وإني أرى أن تقديم إيضاح في الوقت المناسب لمسألة تنفيذ الإجراءات المناسبة سيكون في مصلحة المنظمة. |
Many of the recurring problems were attributed to a lack of awareness of proper procedures. | UN | وقد نسب العديد من المشاكل المتكررة إلى عدم إدراك الإجراءات المناسبة. |
All other revisions continue to be recommended as previously proposed by the Secretary-General in his report, with relevant actions requested to be taken included under section XI below. | UN | ولا يزال يوصى بجميع التنقيحات الأخرى على النحو الذي اقترحه الأمين العام في تقريره، مع طلب اتخاذ الإجراءات المناسبة الواردة في الفرع الحادي عشر أدناه. |
appropriate procedure for considering the budget should be observed. | UN | وينبغي مراعاة الإجراءات المناسبة للنظر في الميزانية. |
1. The United Nations recognizes the World Tourism Organization as a specialized agency of the United Nations responsible for taking such action as may be appropriate under its Statutes for the accomplishment of the objectives set forth therein. | UN | 1 - تعترف الأمم المتحدة بالمنظمة العالمية للسياحة بوصفها وكالة متخصصة تابعة للأمم المتحدة مسؤولة عن اتخاذ الإجراءات المناسبة بموجب نظامها الأساسي لإنجاز الأهداف المنصوص عليها فيه. |
FARE played its role by providing detailed information so that the relevant authorities could take adequate action. | UN | وأدت منظمة كرة القدم لمناهضة العنصرية في أوروبا دورها من خلال توفير معلومات مفصلة تمكن السلطات المعنية من اتخاذ الإجراءات المناسبة. |
Identifying a miscarriage of justice was within the exclusive competence of the courts, and it was for a person who had been pardoned and considered himself to be totally innocent to initiate the appropriate proceedings for a review of his trial. | UN | فتحديد أي خطأ قضائي يقع ضمن الاختصاص الحصري للهيئات القضائية، ويقع على عاتق من يحظى بعفو ويعتبر نفسه بريئاً براءة تامة أن يتخذ اﻹجراءات المناسبة للمطالبة بإعادة النظر في قضيته. |
I can help him, see that he's treated fairly, that proper procedure is followed when he comes in. | Open Subtitles | وبأن تُطبّق الإجراءات المناسبة حال تسليم نفسه |