"الإجراء الواجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedure to be
        
    • the course of action to be
        
    • the action to be
        
    • warrant to be
        
    • the procedure
        
    The procedure to be followed when taking statements from persons UN الإجراء الواجب التقيد به في أثناء الاستماع إلى الأشخاص؛
    `Procedure to be followed with respect to invalidity, termination, withdrawal from or suspension of the operation of a treaty `1. UN ' الإجراء الواجب إتباعها فيما يتعلق بحالات بطلان معاهدة أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها
    Article 29 of the Covenant and article 40 of the Vienna Convention on the Law of Treaties established the procedure to be followed. UN ونصت المادة 29 من العهد والمادة 40 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على الإجراء الواجب اتباعه.
    In paragraph 98 of the same annex, the Working Group on Situations was requested, on the basis of the information and recommendations provided by the Working Group on Communications, to present the Council with a report on consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms, and to make recommendations to the Council on the course of action to be taken. UN وطُلب في الفقرة 98 من ذلك المرفق إلى الفريق العامل المعني بالحالات أن يقوم، بناءً على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدِّم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه.
    I understand that the distinguished Ambassador of Egypt would like to take the floor on this question of the action to be taken on the report. UN ألاحظ أن ممثل مصر الموقر يود التحدث عن هذه المسألة المتمثلة في اﻹجراء الواجب اتخاذه بشأن التقرير.
    Finally, Practice Direction XII sets out the procedure to be followed with regard to written statements or documents submitted by international non-governmental organizations in connection with advisory proceedings. UN وفي الختام، يحدد التوجيه الإجرائي الثاني عشر الإجراء الواجب اتباعه فيما يتعلق بالبيانات المكتوبة أو الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الدولية بخصوص الإجراءات الاستشارية.
    She requested the Chairman to clarify the procedure to be followed. UN وطلبت إلى الرئيس توضيح الإجراء الواجب اتباعه.
    The document sets out the procedure to be used for the selection and approval of new evaluation projects. UN فهذه الوثيقة تنص على الإجراء الواجب اتباعه في انتقاء مشاريع التقييم الجديدة وفي الموافقة عليها.
    The procedure to be followed is determined by the act or circumstance that led to the violation or denial of rights. UN ويعتمد الإجراء الواجب اتخاذه على الفعل أو الأمر الذي أدى إلى انتهاك الحق أو إنكاره.
    Additionally, the Prosecutor General was obliged to develop and issue, at least every two years, guidelines for the organizational units of the public prosecutor's office on the procedure to be used while preventing domestic violence. UN وعلاوة على ذلك، يُلزم المدعي العام على القيام كل سنتين على أقل تقدير بوضع وإصدار مبادئ توجيهية للوحدات التنظيمية التابعة لمكتب المدعي العام بشأن الإجراء الواجب اتباعه لمنع العنف المنزلي.
    However, neither the procedure to be followed nor the conditions in which extradition may be refused have been specified by this Code. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن قانون الإجراءات الجنائية الآنف الذكر لا يحدد على وجه الدقة الإجراء الواجب اتباعه أو الشروط التي يجوز فيها رفض هذا الإجراء.
    In conclusion, the authors suggested that it would be productive to focus on the procedure to be adopted in future in responding to specific suggestions about protection gaps. UN وختم المؤلفان بالقول إنه سيكون من المفيد التركيز على الإجراء الواجب اعتماده في المستقبل استجابة لاقتراحات محددة بشأن مواطن القصور في مجال الحماية.
    The CHAIRPERSON, welcomed the delegation of Trinidad and Tobago, and explained the procedure to be followed during the dialogue with the Committee. UN 2- الرئيسة رحبت بوفد ترينيداد وتوباغو، وشرحت الإجراء الواجب اتباعه أثناء الحوار مع اللجنة.
    Article 23 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 specifies the recipients of reservations formulated by a State or an international organization, but is silent on the procedure to be followed in effecting such notification. UN وتبين المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 الجهات الواجب أن تُبلغ بها التحفُّظات التي تبديها الدولة أو المنظمة الدولية ولكنها لا تذكر شيئاً عن الإجراء الواجب اتباعه للقيام بهذا الإشعار.
    Furthermore, the ruling the Chairman had given on the procedure to be followed for the resolution under discussion did not agree with the general procedural ruling he had given a week previously. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرار الذي اتخذه الرئيس بشأن الإجراء الواجب الاتباع فيما يتصل بمشروع القرار قيد المناقشة لا يتفق مع القرار المتعلق بالإجراء العام الذي اتخذه في الأسبوع الماضي.
    Information booklets explaining the procedure to be followed and the necessity for birth and marriage registration have been published and disseminated countrywide by the Ministry to create public awareness and seek their active co-operation in this regard. UN ونشرت كتيبات معلومات تشرح الإجراء الواجب اتباعه وضرورة تسجيل المواليد والزيجات، ووزعت الوزارة هذه الكتيبات في جميع أنحاء البلد لإيجاد الوعي بين الجمهور وطلب تعاونه النشط في هذا الصدد.
    In paragraph 98 of the same annex, the Working Group on Situations was requested, on the basis of the information and recommendations provided by the Working Group on Communications, to present the Council with a report on consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms, and to make recommendations to the Council on the course of action to be taken. UN وطُلب في الفقرة 98 من ذلك المرفق إلى الفريق العامل المعني بالحالات أن يقوم، بناءً على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة المؤيدة بأدلة موثوق بها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدِّم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه.
    In paragraph 98 of the annex to that resolution, the Working Group on Situations was requested, on the basis of the information and recommendations provided by the Working Group on Communications, to present the Council with a report on consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms and to make recommendations to the Council on the course of action to be taken. UN وفي الفقرة 98 من مرفق ذلك القرار، طلب إلى الفريق العامل المعني بالحالات أن يقوم، بناءً على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة، والمؤيدة بأدلة موثوق بها، لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه.
    In accordance with paragraph 98 of the annex of that resolution, the Working Group on Situations is requested, on the basis of the information and recommendations provided by the Working Group on Communications, to present the Council with a report on consistent patterns of gross and reliably attested violations of human rights and fundamental freedoms and to make recommendations to the Council on the course of action to be taken. UN ووفقاً للفقرة 98 من مرفق القرار، طلب المجلس إلى الفريق العامل المعني بالحالات أن يقوم، بناء على المعلومات والتوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالبلاغات، بموافاة المجلس بتقرير عن الأنماط الثابتة للانتهاكات الجسيمة، والمؤيّدة بأدلة موثوق بها، لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وأن يقدم إلى المجلس توصيات بشأن الإجراء الواجب اتخاذه.
    Similarly, in order to ensure a smooth transition from relief to development, in both conflict-related emergencies and natural disasters, it is essential that UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs remain in close contact regarding the action to be taken in specific country situations. UN وبالمثل، فإنه من الضروري، بغية كفالة الانتقال السلس من حالات اﻹغاثة إلى التنمية، في كل من حالات الطوارئ المتصلة بالصراع والكوارث الطبيعية، أن يبقى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية على اتصال وثيق بشأن اﻹجراء الواجب اتخاذه في حالات بلد بذاته.
    (a) The surrender of persons shall be requested by the Chamber issuing the warrant to be executed. UN )أ( تطلب تسليم شخص الدائرة التي اتخذت اﻹجراء الواجب تنفيذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus