"الإخطارات المقدمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • notifications submitted
        
    • notifications of
        
    • notifications made
        
    • submitted notifications
        
    • notifications by
        
    The representative of the Secretariat said that, according to paragraph 2 of Article 5 of the Convention, notifications submitted to the interim secretariat remained valid. UN وقال ممثل الأمانة إنه وفقاً للفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية، تعد الإخطارات المقدمة إلى الأمانة المؤقتة صالحة.
    On several occasions, the Panel contacted the Military Procurement Department to verify notifications submitted to the Committee. UN وفي عدة مناسبات، اتصل فريق الخبراء بإدارة المشتريات العسكرية للتحقق من الإخطارات المقدمة للجنة.
    One of the notifications submitted by Japan was for perfluorooctane sulfonyl fluoride, which the Committee was considering since perfluorooctane sulfonyl fluoride was a precursor of perfluorooctane sulfonate. UN ويتعلق أحد الإخطارات المقدمة من اليابان بفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، والذي كانت تبحثه اللجنة نظراً لأن فلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني يعد أحد سلائف سلفونات البيرفلوروكتان.
    Concluding that the notifications of final regulatory actions by the European Community and Canada meet the criteria set forth in Annex II to the Convention, UN وإذ تخلص إلى أن الإخطارات المقدمة من جانب الجماعة الأوروبية وكندا بشأن الإجراءات التنظيمية النهائية تفي بالمعايير الواردة بالمرفق الثاني للاتفاقية،
    Noting that no notifications of final regulatory action for pesticides had been submitted, he said that the Secretariat had increased its efforts to collaborate very closely with parties to support them with the aim of increasing the number of such notifications submitted. UN وقال، في معرض الإشارة إلى عدم تقديم إخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن مبيدات الآفات، إن الأمانة بذلت جهوداً أكثر بغية التعاون الوثيق للغاية مع الأطراف لدعمها بهدف زيادة عدد الإخطارات المقدمة.
    In 1999 the number of notifications made for this reason was 61. UN وفي عام 1999 بلغ عدد الإخطارات المقدمة لهذا السبب 61 إخطاراً.
    The Committee also agreed that the secretariat should, when verifying whether submitted notifications contained all the information required under annex I to the Convention, give priority to notifications relating to chemicals not yet subject to the interim PIC procedure. UN واتفقت اللجنة كذلك على أنه ينبغي للأمانة، عند التحقق مما إذا كانت الإخطارات المقدمة تتضمن كل المعلومات المطلوبة بموجب المرفق الأول من الإتفاقية، أن تعطي أولوية للإخطارات المتصلة بالمواد الكيميائية التي لم تخضع بعد للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    Provisional tables for listing notifications submitted pursuant to notes (ii) and (iii) of Annex A and notes (ii) and (iii) of Annex B and draft forms for submitting such notifications UN جداول مؤقتة لإدراج الإخطارات المقدمة طبقاً للملاحظات `2` و`3` للمرفق ألف و`2` و`3` للمرفق باء ومشاريع استمارات لتقديم هذه الإخطارات
    With this in mind, the Interim Chemical Review Committee was quickly established to review notifications submitted by Ggovernments and allow the inclusion of appropriate additional chemicals in the interim procedure. UN وعلى ضوء هذه الخلفية، بودر في الحال بإنشاء اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية التي تقوم باستعراض الإخطارات المقدمة من الحكومات، وإتاحة الفرصة لإدراج مواد كيميائية إضافية مناسبة للإجراء المؤقت.
    A comparison made between the number of notifications submitted to the General Inspector before starting the trainings and the number of such reports sent to the GIFI after such trainings demonstrated an increase in the number of suspicious transactions reports made. UN وتبين مقارنة لعدد الإخطارات المقدمة إلى المفتش العام قبل بدء فترة التدريب وعدد هذه التقارير المرسلة إلى المفتش العام للمعلومات المالية بعد فترات التدريب زيادة كبيرة في عدد المعاملات المشبوهة المُبلَّغ عنها.
    notifications submitted since 11 September 1998 covered around 85 different chemicals, of which roughly 25 per cent were already subject to the interim PIC procedure. UN 67 - وقد شملت الإخطارات المقدمة منذ 11 أيلول/سبتمبر 1998 نحو 85 مادة كيميائية مختلفة، كانت نحو 25 في المائة منها خاضعة بالفعل للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم.
    However, a large proportion of the notifications submitted so far related to chemicals that were already included in the PIC procedure, duplicated information already contained in decision guidance documents and posed a reporting burden for many countries. UN إلا أن نسبةً كبيرةً من الإخطارات المقدمة حتى الوقت الحاضر كانت تتصل بمواد كيميائية سبق أن أُدرجت في إجراء الموافقة المسبقة عن علم وكررت معلومات سبق أن وردت في وثائق توجيه القرارات وشكلت عبئاً في مجال الإبلاغ بالنسبة لبلدان كثيرة.
    In accordance with the agreed work plan, the Co-Chairs of the drafting group, in consultation with the Secretariat, prepared an internal proposal document based on the notifications submitted and on the supporting documentation. UN 4 - وطبقاً لخطة العمل المتفق عليها قام الرئيسان المشاركان لفريق الصياغة من خلال التشاور مع الأمانة بإعداد وثيقة مقترح مؤقت استند إلى الإخطارات المقدمة وعلى الوثائق الداعمة.
    Total number of notifications submitted UN مجموع عدد الإخطارات المقدمة
    16. Stresses the importance that notifications submitted to the Committee in accordance with paragraphs 14 and 15 above contain all relevant information, including, where applicable, the type and quantity of weapons, ammunitions, military equipment and materiel to be delivered, the proposed date and the specific place of delivery in Somalia; UN 16 - يؤكد أهمية أن تتضمن الإخطارات المقدمة إلى اللجنة وفقا للفقرتين 14 و 15 أعلاه جميع المعلومات ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نوع وكمية الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية والعتاد العسكري التي ستسلم والموعد المقترح للتسليم في الصومال ومكانه المحدد؛
    At its fifth meeting, the Committee had reviewed the notifications of final regulatory actions for endosulfan by Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II to the Convention, had adopted a rationale as to how the notifications had met those criteria. UN 116- وكانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الخامس الإخطارات المقدمة من بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر حول الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها في تلك الاخطارات، واعتمدت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة المبينة في المرفق الثاني من الاتفاقية، سنداً منطقياً للكيفية التي استوفت بها الإخطارات تلك المعايير.
    At its second meeting, the Chemical Review Committee reviewed the notifications of final regulatory actions for endosulfan from the Netherlands and Thailand, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II of the Rotterdam Convention, concluded that the requirements of that Annex had been met. UN 4 - استعرضت لجنة استعراض المواد الكيميائية في اجتماعها الثاني الإخطارات المقدمة من هولندا وتايلند، المتعلقة بالإجراءات التنظيمية النهائية بشأن إندوسلفان بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها هنا، وخلصت، لدى أخذها في الاعتبار كلاً من الاشتراطات المحددة المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام، إلى أنه تم الوفاء باشتراطات المرفق.
    At its fifth meeting, the Committee had reviewed the notifications of final regulatory actions for endosulfan by Burkina Faso, Cape Verde, the Gambia, Mali, Mauritania, the Niger and Senegal, including the supporting documentation referenced therein, and, taking into account each of the specific requirements set out in Annex II to the Convention, had adopted a rationale as to how the notifications had met those criteria. UN 116- وكانت اللجنة قد استعرضت في اجتماعها الخامس الإخطارات المقدمة من بوركينا فاسو والرأس الأخضر والسنغال وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر حول الإجراءات التنظيمية النهائية بشأن الإندوسلفان، بما في ذلك الوثائق الداعمة المشار إليها في تلك الاخطارات، واعتمدت، مع إيلاء الاعتبار لكل من المتطلبات المحددة المبينة في المرفق الثاني من الاتفاقية، سنداً منطقياً للكيفية التي استوفت بها الإخطارات تلك المعايير.
    These measures could include updated implementation and reporting guidance so that the efficiency and substance of notifications made pursuant to the Convention will be further improved in accordance with the Nuclear Safety Action Plan. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير تحديث التوجيهات المتعلقة بالتنفيذ والإبلاغ حتى يتسنى زيادة تحسين الإخطارات المقدمة عملا بالاتفاقية من حيث نجاعتها ومضمونها وفقا لخطة العمل المتعلقة بالسلامة النووية.
    As a further follow-up to the 2010 NPT Review Conference, the P5 shared their views on how to discourage abuse of the NPT withdrawal provision (Article X), and how to respond to notifications made consistent with the provisions of that article. UN وفي إطار الإجراءات الأخرى لمتابعة المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، تبادل الأعضاء الخمسة آراءهم بشأن كيفية تثبيط إساءة استعمال قاعدة الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار (المادة العاشرة)، وكيفية الرد على الإخطارات المقدمة وفقاً لأحكام تلك المادة.
    Thus, chemicals for which it appeared that notifications from at least two PIC regions met the requirements of the Convention would be in the first group and, in accordance with the recommendation of the Committee at its first meeting, intersessional task groups would be established to undertake preliminary assessments of the submitted notifications and supporting documentation for those chemicals. UN وبذلك فإن المواد الكيميائية التي يبدو أن الإخطارات المقدمة عنها من إقليمين على الأقل من أقاليم إجراء الموافقة المسبقة عن علم تفي باشتراطات الاتفاقية، توضع في المجموعة الأولى، وأن يتم، بناء على توصية اللجنة في اجتماعها الأول، إنشاء أفرقة مهام لما بين الدورات للاضطلاع بتقييمات أولية للإخطارات المقدمة والوثائق المساندة بشأن تلك المواد الكيميائية.
    Information to be included in notifications by exporting States to the sanctions Committee regarding provision of military equipment to the Democratic Republic of the Congo* UN المعلومات المقرر إدراجها في الإخطارات المقدمة من الدول المصدِّرة إلى لجنة الجزاءات في ما يتعلق بتوفير العتاد العسكري لجمهورية الكونغو الديمقراطية*

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus