"الإدارة المستدامة للموارد" - Traduction Arabe en Anglais

    • sustainable resource management
        
    • sustainable management of resources
        
    • sustainable resources management
        
    • the sustainable management of
        
    sustainable resource management in Notto and Tassette UN الإدارة المستدامة للموارد في نوتو وتاسيتي
    The participatory maps have been used in a number of ways to advocate changes to the law in order to improve the protection of communities' land and resource rights and to promote sustainable resource management. UN واستُخدمت الخرائط التي رسمت بشكل قائم على المشاركة بعدة أساليب للدعوة إلى إدخال تغييرات على القوانين، بهدف تحسين حماية حقوق ملكية المجتمعات المحلية للأراضي والموارد، وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد.
    Telemedicine and remote sensing in general were presented as being able to play an important role in developing strategies for sustainable resource management and providing access to health care, particularly in remote areas and large geographical regions. UN وقيل بوجه عام إنّ التطبيب عن بُعد والاستشعار عن بُعد قادران على أداء دور هام في وضع استراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد وإتاحة الحصول على الرعاية الطبية، بخاصة في المناطق النائية والمناطق الجغرافية الشاسعة.
    States recognized that raising basic standards of living, fostering equitable social development and inclusion and promoting sustainable management of resources must be part of the sustainable development goals. UN وتُسلّم الدول بأن رفع مستويات المعيشة الأساسية، وتدعيم التنمية الاجتماعية العادلة والاندماج الاجتماعي، وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد يجب أن يصبح جزءاً من أهداف التنمية المستدامة.
    The policy is expected to guide decision-making and strategizing for programmes in the mining sector, and support the sustainable management of resources. UN ومن المتوقع أن يُهتدى بهذه السياسة في اتخاذ القرارات ووضع الاستراتيجيات للبرامج في قطاع التعدين، وكذلك في دعم الإدارة المستدامة للموارد.
    That would attract private investment in sustainable resources management and improve the quality of life in indigenous communities. UN وذكرت أن هذا من شأنه يجتذب الاستثمار الخاص في الإدارة المستدامة للموارد وتحسين نوعية الحياة بالنسبة لجماعات الشعوب الأصلية.
    Teaching sustainable resource management and energy-saving and resource-conserving behaviours not only promotes sustainable lifestyles but can also lead to cost savings. UN وبالنسبة لتعليم سلوكيات الإدارة المستدامة للموارد وتوفير الطاقة والمحافظة على الموارد، فإنه لا يعزز فحسب أنماط الحياة المستدامة بل ويمكن أن يؤدي أيضا إلى وفورات في التكاليف.
    sustainable resource management requires advanced recycling technologies that can recover resources in an environmentally sound manner. VI. Financial sustainability in municipal waste management UN وتقتضي الإدارة المستدامة للموارد اعتماد تكنولوجيات متقدمة في مجال إعادة التدوير يمكن بواسطتها استرداد الموارد بطريقة سليمة بيئياً.
    The purpose of such decentralization is to facilitate sustainable resource management by involving local authorities and communities in selecting and organizing the management modes. UN وبالفعل، يتوخى هذا النهج اللامركزي تيسير الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية بإشراك السلطات والمجتمعات المحلية في تحديد طرق الإدارة وتنظيمها.
    We must prevent any further depletion of living marine resources through sustainable resource management and the fight against illegal, unreported and unregulated fishing. UN وعلينا أن نحول دون حدوث أي زيادة في استنفاد الموارد البحرية الحية وذلك عن طريق الإدارة المستدامة للموارد ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع، وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Promoting sustainable resource management at the community level would allow Namibia to combat desertification, reduce poverty and promote good governance. UN وإن تعزيز الإدارة المستدامة للموارد على مستوى المجتمع المحلي سيتيح لناميبيا مكافحة التصحر والحد من الفقر وتعزيز الحكم الرشيد.
    (ii) Sustainable resource management: key existing programmes should be incorporated into the national strategies (and new programmes formulated where needed). UN ' 2` الإدارة المستدامة للموارد: ينبغي إدماج البرامج القائمة الرئيسية في الاستراتيجيات الوطنية (ووضع برامج جديدة عند الاقتضاء).
    It is important to recognize that indigenous women play a critical role in rural development, in particular in the sustainable management of resources and the preservation of biological diversity. UN ومن المهم الاعتراف بأن نساء الشعوب الأصلية يلعبن دوراً حاسماً في التنمية الريفية، وبالأخص في الإدارة المستدامة للموارد وحفظ التنوع البيولوجي.
    To eliminate hunger and achieve food security, the international community must look beyond increasing agricultural production and adopt a multidimensional approach, which included ensuring the sustainable management of resources and the resilience of ecosystems. UN وللقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي، يجب على المجتمع الدولي أن يتطلّع إلى ما وراء زيادة الإنتاج الزراعي واعتماد نهج متعدد الأبعاد، يشتمل على ضمان الإدارة المستدامة للموارد واستعادة حيوية النظم الإيكولوجية.
    Realize the project on implementing the Nairobi Declaration in Africa: building local capacity to address the flow of e-wastes and e-equipment destined for reuse through the sustainable management of resources and the recovery of materials. UN تنفيذ المشروع المعني بنفيذ إعلان نيروبي في أفريقيا: بناء القدرات المحلية على معالجة تدفّق النفايات الإلكترونية والمعدات الإلكترونية الموجّهة لإعادة الاستعمال من خلال الإدارة المستدامة للموارد واسترداد المواد.
    Facilitate the implementation of follow-up activities on the project on " implementing the Nairobi Declaration in Africa: building local capacity to address the flow of e-wastes and e-equipment destined for reuse through the sustainable management of resources and the recovery of materials " in partner countries, with financial support from the European Community; facilitate regional collaboration in the global e-waste information network. UN تيسير تنفيذ أنشطة المتابعة للمشروع المعنون ' ' تنفيذ إعلان نيروبي في أفريقيا: بناء القدرات المحلية على معالجة تدفق النفايات الإلكترونية والمعدات الإلكترونية الموجهة لإعادة الاستخدام من خلال الإدارة المستدامة للموارد واسترداد المواد``، وعلى الأخص في البلدان الشريكة بدعم مالي من المجموعة الأوروبية.
    Facilitate the implementation of follow-up activities on the project on " implementing the Nairobi Declaration in Africa: building local capacity to address the flow of e-wastes and e-equipment destined for reuse through the sustainable management of resources and the recovery of materials " in partner countries, with financial support from the European Community; facilitate regional collaboration in the global e-waste information network. UN تيسير تنفيذ أنشطة المتابعة للمشروع المعنون ' ' تنفيذ إعلان نيروبي في أفريقيا: بناء القدرات المحلية على معالجة تدفق النفايات الإلكترونية والمعدات الإلكترونية الموجهة لإعادة الاستخدام من خلال الإدارة المستدامة للموارد واسترداد المواد``، وعلى الأخص في البلدان الشريكة بدعم مالي من المجموعة الأوروبية.
    50. Provision of ecosystem services. The sustainable management of resources by farmers provides ecosystem services to the wider community, for example, by reducing emissions of greenhouse gases or reducing soil erosion and sedimentation. UN 50 - توفير خدمات النظم الإيكولوجية - توفر الإدارة المستدامة للموارد من جانب المزارعين خدمات النظم الإيكولوجية للمجتمع بصفة عامة على سبيل المثال عن طريق خفض انبعاثات غازات الدفيئة، أو خفض تحات التربة والترسب.
    182. Small island developing States recognize that sustainable resources management in the context of land, water and food security, agriculture and biodiversity is a critically important consideration that deserves to be supported as it encompasses the political, social, economic and environmental dimensions of the post-2015 development agenda. UN 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    182. Small island developing States recognize that sustainable resources management in the context of land, water and food security, agriculture and biodiversity is a critically important consideration that deserves to be supported as it encompasses the political, social, economic and environmental dimensions of the post-2015 development agenda. UN 182 - وتدرك الدول الجزرية الصغيرة النامية أن الإدارة المستدامة للموارد في سياق الأراضي والمياه والأمن الغذائي والزراعة والتنوع البيولوجي هي من الاعتبارات ذات الأهمية البالغة التي تستحق الدعم لأنها تشمل الأبعاد السياسية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Special emphasis has been given to promoting the sustainable management of natural resources in agriculture. UN وقد وجه اهتمام خاص لتحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus