The number of civilian casualties caused by operations carried out by international and Afghan security forces also increased. | UN | وازداد أيضا عدد الإصابات بين المدنيين، الناشئة عن عمليات قامت بها القوات الدولية وقوات الأمن الأفغانية. |
A total of 37 civilian casualties related to unexploded ordnance accidents were reported | UN | وأبلغ عن ما مجموعه 37 من الإصابات بين المدنيين جراء حوادث ذات علاقة بالذخائر غير المنفجرة |
Suicide attacks accounted for 34 per cent of all civilian casualties in 2008. | UN | وتسببت العمليات الانتحارية بنسبة 34 في المائة من جميع الإصابات بين المدنيين في عام 2008. |
On the other hand, we understand Israel's security concerns and are equally saddened by Israeli civilian casualties. | UN | ومن ناحية أخرى، نتفهم الشواغل الأمنية لإسرائيل، ونشعر بحزن مماثل تجاه الإصابات بين المدنيين الإسرائيليين. |
I should like to touch briefly on the issue of civilian casualties. | UN | وأود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة الإصابات بين المدنيين. |
Ninety per cent of civilian casualties are caused by the use of such weapons. | UN | إن 90 في المائة من الإصابات بين المدنيين تنتج عن استخدام الأسلحة الخفيفة. |
However, they have also resulted in large casualties among children. | UN | لكن تلك الهجمات أسفرت أيضاً عن وقوع عدد كبير من الإصابات بين الأطفال. |
This has brought a dramatic rise in civilian casualties, refugees and internally displaced populations and the collapse of state and civil society institutions. | UN | وقد أسفر ذلك عن ارتفاع مفاجئ في الإصابات بين المدنيين، وفي عدد اللاجئين والمشردين داخليا، وفي انهيار مؤسسات الدولة والمجتمع المدني. |
They caused many civilian casualties throughout the country. | UN | وتسببت تلك الغارات في العديد من الإصابات بين المدنيين في جميع أنحاء البلد. |
The insurgency's dependence on asymmetric tactics has also led to a sharp rise in the number of civilian casualties. | UN | كما أدى اعتماد المتمردين على الأساليب التكتيكية للحرب غير المتناظرة إلى ارتفاع حاد في عدد الإصابات بين المدنيين. |
Children -- of whom 1,200 had been killed and over 2,000 injured -- had comprised one third of the total civilian casualties. | UN | وأن الأطفال، الذين قتل منهم 1200 وأصيب أكثر من 2000 ، شكلوا ثلث الإصابات بين المدنيين. |
Most members of the Council voiced their concern at the security situation, including the civilian casualties, in particular the increased violence and terrorist activities carried out by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups. | UN | وأعرب معظم أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك الإصابات بين المدنيين، وبخاصة أعمال العنف والأنشطة الإرهابية المتزايدة التي تقوم بها طالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة. |
17. A number of civilian casualties were recorded owing to mine incidents. | UN | 17 - وسُجِّل عدد من الإصابات بين المدنيين نتيجة لانفجار الألغام. |
It is a fact that the steady increase in civilian casualties in conflict situations has an alarming impact on children. | UN | فمن الوقائع الثابتة أن التزايد المستمر في الإصابات بين المدنيين في حالات الصراع له وقع مثير للانزعاج على الأطفال. |
This represents an increase in civilian casualties of 11 per cent compared with the same period in 2013. | UN | ويمثل هذا زيادة إجمالية بنسبة 11 في المائة في الإصابات بين المدنيين مقارنة بالفترة نفسها في عام 2013. |
During the reporting period, UNMISS began preparatory work to develop a system to monitor civilian casualties. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت البعثة في الأعمال التحضيرية لوضع نظام لرصد الإصابات بين المدنيين. |
Civilian casualties as a result of the conflict continued to be high during the reporting period, but have decreased overall from 2008 onwards. | UN | وظلت الإصابات بين المدنيين بسبب النـزاع مرتفعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكنها انخفضت إجمالا منذ عام 2008 فصاعدا. |
Civilian casualties attributable to ISAF actions were reduced by over 62 per cent during the same period. | UN | وتراجعت الإصابات بين المدنيين التي تسببت فيها القوة الدولية بنسبة تزيد عن 62 في المائة خلال الفترة نفسها. |
With a view to reducing injuries among children by providing high-quality information and conducting educational activities, Japan has made a contribution to facilitate the development of the international standards for mine awareness education. | UN | وبغية الحد من الإصابات بين الأطفال بتوفير معلومات عالية الجودة والقيام بأنشطة للتوعية، أسهمت اليابان في تيسير تطوير معايير دولية للتوعية بخطر الألغام. |
In that regard, we deeply regret any civilian casualty. | UN | وفي ذلك الصدد، يساورنا عميق القلق من الإصابات بين المدنيين. |
The early roll-out of harm reduction programmes in the Netherlands has limited infections among people who use drugs, and we are now close to zero. | UN | وأدى بدء التنفيذ المبكر لبرامج للحد من الضرر في هولندا إلى الحد من الإصابات بين متعاطي المخدرات، والتي تقترب نسبتها الآن من الصفر. |