"الإصابات بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • casualties
        
    • injuries among
        
    • casualty
        
    • infections among
        
    The number of civilian casualties caused by operations carried out by international and Afghan security forces also increased. UN وازداد أيضا عدد الإصابات بين المدنيين، الناشئة عن عمليات قامت بها القوات الدولية وقوات الأمن الأفغانية.
    A total of 37 civilian casualties related to unexploded ordnance accidents were reported UN وأبلغ عن ما مجموعه 37 من الإصابات بين المدنيين جراء حوادث ذات علاقة بالذخائر غير المنفجرة
    Suicide attacks accounted for 34 per cent of all civilian casualties in 2008. UN وتسببت العمليات الانتحارية بنسبة 34 في المائة من جميع الإصابات بين المدنيين في عام 2008.
    On the other hand, we understand Israel's security concerns and are equally saddened by Israeli civilian casualties. UN ومن ناحية أخرى، نتفهم الشواغل الأمنية لإسرائيل، ونشعر بحزن مماثل تجاه الإصابات بين المدنيين الإسرائيليين.
    I should like to touch briefly on the issue of civilian casualties. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة الإصابات بين المدنيين.
    Ninety per cent of civilian casualties are caused by the use of such weapons. UN إن 90 في المائة من الإصابات بين المدنيين تنتج عن استخدام الأسلحة الخفيفة.
    However, they have also resulted in large casualties among children. UN لكن تلك الهجمات أسفرت أيضاً عن وقوع عدد كبير من الإصابات بين الأطفال.
    This has brought a dramatic rise in civilian casualties, refugees and internally displaced populations and the collapse of state and civil society institutions. UN وقد أسفر ذلك عن ارتفاع مفاجئ في الإصابات بين المدنيين، وفي عدد اللاجئين والمشردين داخليا، وفي انهيار مؤسسات الدولة والمجتمع المدني.
    They caused many civilian casualties throughout the country. UN وتسببت تلك الغارات في العديد من الإصابات بين المدنيين في جميع أنحاء البلد.
    The insurgency's dependence on asymmetric tactics has also led to a sharp rise in the number of civilian casualties. UN كما أدى اعتماد المتمردين على الأساليب التكتيكية للحرب غير المتناظرة إلى ارتفاع حاد في عدد الإصابات بين المدنيين.
    Children -- of whom 1,200 had been killed and over 2,000 injured -- had comprised one third of the total civilian casualties. UN وأن الأطفال، الذين قتل منهم 1200 وأصيب أكثر من 2000 ، شكلوا ثلث الإصابات بين المدنيين.
    Most members of the Council voiced their concern at the security situation, including the civilian casualties, in particular the increased violence and terrorist activities carried out by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups. UN وأعرب معظم أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الأمنية، بما في ذلك الإصابات بين المدنيين، وبخاصة أعمال العنف والأنشطة الإرهابية المتزايدة التي تقوم بها طالبان والقاعدة وغيرهما من الجماعات المتطرفة.
    17. A number of civilian casualties were recorded owing to mine incidents. UN 17 - وسُجِّل عدد من الإصابات بين المدنيين نتيجة لانفجار الألغام.
    It is a fact that the steady increase in civilian casualties in conflict situations has an alarming impact on children. UN فمن الوقائع الثابتة أن التزايد المستمر في الإصابات بين المدنيين في حالات الصراع له وقع مثير للانزعاج على الأطفال.
    This represents an increase in civilian casualties of 11 per cent compared with the same period in 2013. UN ويمثل هذا زيادة إجمالية بنسبة 11 في المائة في الإصابات بين المدنيين مقارنة بالفترة نفسها في عام 2013.
    During the reporting period, UNMISS began preparatory work to develop a system to monitor civilian casualties. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت البعثة في الأعمال التحضيرية لوضع نظام لرصد الإصابات بين المدنيين.
    Civilian casualties as a result of the conflict continued to be high during the reporting period, but have decreased overall from 2008 onwards. UN وظلت الإصابات بين المدنيين بسبب النـزاع مرتفعة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكنها انخفضت إجمالا منذ عام 2008 فصاعدا.
    Civilian casualties attributable to ISAF actions were reduced by over 62 per cent during the same period. UN وتراجعت الإصابات بين المدنيين التي تسببت فيها القوة الدولية بنسبة تزيد عن 62 في المائة خلال الفترة نفسها.
    With a view to reducing injuries among children by providing high-quality information and conducting educational activities, Japan has made a contribution to facilitate the development of the international standards for mine awareness education. UN وبغية الحد من الإصابات بين الأطفال بتوفير معلومات عالية الجودة والقيام بأنشطة للتوعية، أسهمت اليابان في تيسير تطوير معايير دولية للتوعية بخطر الألغام.
    In that regard, we deeply regret any civilian casualty. UN وفي ذلك الصدد، يساورنا عميق القلق من الإصابات بين المدنيين.
    The early roll-out of harm reduction programmes in the Netherlands has limited infections among people who use drugs, and we are now close to zero. UN وأدى بدء التنفيذ المبكر لبرامج للحد من الضرر في هولندا إلى الحد من الإصابات بين متعاطي المخدرات، والتي تقترب نسبتها الآن من الصفر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus