"الإصلاحات الهيكلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural reforms
        
    • structural reform
        
    • structural remediation
        
    These achievements were consolidated through the following structural reforms: UN وقد تعززت هذه الإنجازات بفعل الإصلاحات الهيكلية التالية:
    The plan does not, however, contain major proposals for structural reforms ensuring the independence and self-regulation of the judiciary. UN بيد أن الخطة لا تتضمن اقتراحات هامة بشأن الإصلاحات الهيكلية التي تضمن استقلال الجهاز القضائي وتنظيمه ذاتياً.
    Technical assistance and structural reforms for schools and Pristina University are ongoing with the assistance of the World Bank. UN وتم، استمرار في تقديم المساعدة التقنية وإدخال الإصلاحات الهيكلية في المدارس وفي جامعة بريشتينا، بمساعدة البنك الدولي.
    Overall, the structural reforms in the Organization had been impressive. UN وبصفة عامة، كانت الإصلاحات الهيكلية في المنظمة، مثيرة للإعجاب.
    structural reform was rapid and broad-based and has been accompanied by a medium-term anti-inflationary financial strategy. UN وكانت الإصلاحات الهيكلية سريعة وواسعة النطاق، وقد اقترنت باستراتيجية مالية متوسطة الأجل لمكافحة التضخم.
    Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. UN ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي.
    Along the same lines, key structural reforms in trade and development are particularly crucial to realizing a more open, free and equitable trading system. UN وبصورة مماثلة، تعتبر الإصلاحات الهيكلية الرئيسية في التجارة والتنمية على جانب عظيم جدا من الأهمية لتحقيق نظام تجاري أكثر انفتاحا وحرية وإنصافا.
    structural reforms are being implemented very slowly, however. UN ومع ذلك، يجري تنفيذ الإصلاحات الهيكلية ببطء شديد.
    Further structural reforms, including in the areas of governance, taxation and revenue collection, are urgently required. UN ومن المطلوب التعجيل بإجراء مزيد من الإصلاحات الهيكلية في عدة مجالات، منها الحوكمة وتحصيل الضرائب والإيرادات.
    Some Member States, however, stated that structural reforms would continue to be part of IMF-supported programmes. UN وذكرت بعض الدول الأعضاء، مع ذلك، أن الإصلاحات الهيكلية سوف تستمر لتشكل جزءا من البرامج التي يدعمها صندوق النقد الدولي.
    Meanwhile, structural reforms in the region remain challenging and the outcome is uncertain. UN وفي الوقت الحاضر، تظل الإصلاحات الهيكلية أحد التحديات التي تواجه المنطقة غير أن نتائجها لا تزال غامضة.
    The response in labour markets usually lags the movement in output, but the flexibility of labour markets in many economies has improved in recent years owing to structural reforms. UN وعادة ما تتأخر استجابة أسواق العمل عن استجابة حركة الإنتاج، بيد أن مرونة أسواق العمل في العديد من الاقتصادات تحسنت في السنوات الأخيرة بسبب الإصلاحات الهيكلية.
    However, these controls should not be substitutes for the necessary long-term structural reforms of the financial system. UN بيد أنه لا ينبغي أن تحل هذه الضوابط محل الإصلاحات الهيكلية الطويلة الأجل اللازمة للنظام المالي.
    We will intensify structural reforms and encourage an export-oriented, private-sector-led economy. UN وسوف نكثف الإصلاحات الهيكلية. ونشجع الاقتصاد الذي يقوده القطاع الخاص والموجه للتصدير.
    The 1990s had seen the further marginalization of the LDCs, which had not been able to benefit from globalization, despite the structural reforms they had undertaken. UN فالتسعينات شهدت المزيد من التهميش لأقل البلدان نموا إذ لم تتمكن هذه البلدان من الاستفادة من العولمة، رغم الإصلاحات الهيكلية التي قامت بها.
    Parametric reforms have been implemented in virtually every pay-as-you-go scheme and are much more widespread than structural reforms. UN ونُفذت الإصلاحات البارمترية في جميع نظم دفع الاستحقاقات أولا بأول تقريبا، وهي أكثر انتشارا من الإصلاحات الهيكلية.
    The structural reforms carried out since its independence have totally transformed Kazakhstan. UN الإصلاحات الهيكلية التي نفذت منذ الاستقلال غيرت كازاخستان تغييراً كلياً.
    In addition, transparency and financial management must be enhanced in government and the broader public sector so as to accelerate key structural reforms. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تعزيز الشفافية والإدارة المالية في الحكومة والقطاع العام الأوسع نطاقا من أجل دفع عجلة الإصلاحات الهيكلية الرئيسية.
    The structural reforms necessary to meet the requirements for lifting the embargo on Liberian rough diamonds have not been met. UN لم يتم إجراء الإصلاحات الهيكلية اللازمة لاستيفاء شروط رفع الحظر على الماس الخام الليـبري.
    Let us hope that the pace of recovery will increase as the necessary structural reforms are being completed. UN فنأمل في زيادة سرعة الإنعاش أثناء إكمال الإصلاحات الهيكلية اللازمة.
    An important structural reform introduced recently is the devolution of responsibilities to local governments. UN ومن الإصلاحات الهيكلية الهامة التي استُحدثت مؤخرا إحالة المسؤوليات إلى الحكومات المحلية.
    This would see the completion of all structural remediation work by the end of December 2015. UN وبحسب هذا الجدول، ستُنجز جميع الإصلاحات الهيكلية بنهاية كانون الأول/ديسمبر 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus