"الإصلاح التنظيمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regulatory reform
        
    • organizational reform
        
    • management reform
        
    To restore confidence, national financial regulatory reform has been initiated to overhaul regulations and supervisions. UN ومن أجل إعادة الثقة، بُدئ في عملية الإصلاح التنظيمي المالي الوطني بغية الإصلاح الشامل للنظم وعلميات الإشراف.
    She mentioned that the slow pace of regulatory reform and possible government interventions might deter potential private investors. UN وذكرت أن بطء وتيرة الإصلاح التنظيمي والتدخلات الحكومية المحتملة يمكن أن تثبط همة المستثمرين المحتملين من القطاع الخاص.
    The ability of egovernment to handle speed and complexity can also underpin regulatory reform. UN ويمكن أيضا لقدرة الحكومة الإلكترونية على التعامل مع السرعة والتعقيد أن تدعم الإصلاح التنظيمي.
    organizational reform also remained a priority. UN وما زال الإصلاح التنظيمي أيضا يمثل أولوية.
    The priorities of the organizational reform have always been determined by the specific tasks of economic restructuring. UN وكانت أولويات الإصلاح التنظيمي تحدد دائما على أساس المهام المحددة لإعادة الهيكلة الاقتصادية.
    Many of them, regardless of their WTO membership, continue to pursue regulatory reform. UN ولا تزال الكثير منها، بغض النظر عن عضويتها في منظمة التجارة العالمية، يواصل السعي إلى الإصلاح التنظيمي.
    Among other means, this can be achieved through regulatory reform and by creating an environment which attracts domestic and foreign investors. UN ومن بين الوسائل التي يمكن من خلالها تحقيق ذلك، الإصلاح التنظيمي وتوفير بيئة لاستقطاب الاستثمارات المحلية والخارجية.
    regulatory reform is therefore a necessary condition for reducing the probability of financial crises and, when they occur, limiting their adverse effects. UN ولذا فإن الإصلاح التنظيمي شرط ضروري للتخفيف من احتمالات حصول أزمات مالية وللحد من آثارها الضارة في حال حصولها.
    The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. UN هذا وقد اعتمدت منظمة التعاون والتنمية كذلك صكوكاً تتناول الإصلاح التنظيمي الذي يعزّز المنافسة.
    Most countries are grappling with regulatory reform. UN وتصطرع معظم البلدان مع الإصلاح التنظيمي.
    The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. UN وقد اعتمدت منظمة التعاون والتنمية كذلك صكوكاً تتناول الإصلاح التنظيمي الذي يعزّز المنافسة.
    Ms. Susan Schorr, Regulatory Officer, regulatory reform Unit UN السيدة سوزان سكور، موظفة تنظيمية، وحدة الإصلاح التنظيمي
    Many countries have continued their efforts in financial regulatory reform to strengthen this sector. UN وقد واصل كثير من البلدان جهودها في مجال الإصلاح التنظيمي المالي بتعزيز هذا القطاع.
    The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. UN وقد اعتمدت منظمة التعاون والتنمية كذلك صكوكاً تتناول الإصلاح التنظيمي الذي يعزّز المنافسة.
    It must be recognized that regulatory reform entails adjustment costs and necessitates regulatory capacity and institution building and technical assistance in this regard. UN وينبغي الاعتراف بأن الإصلاح التنظيمي ينطوي على تكاليف تكيف ويستوجب بناء القدرات والمؤسسات التنظيمية والحصول على المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    The OECD has also adopted instruments dealing with competition-promoting regulatory reform. UN وقد اعتمدت منظمة التعاون والتنمية كذلك صكوكاً تتناول الإصلاح التنظيمي الذي يعزّز المنافسة.
    However, some observed that the ultimate indicator of the Centre's success would be the achievement of the goal of adequate shelter for all, rather than organizational reform. UN إلا أن البعض لاحظ أن المؤشر النهائي لنجاح المركز هو مدى إنجاز هدف المأوى الكافي للجميع وليس الإصلاح التنظيمي.
    organizational reform seeks to adapt our Organization to changes that have occurred throughout the world over the past 60 years. UN ويهدف الإصلاح التنظيمي إلى جعل منظمتنا مسايرة للتغييرات التي شهدها العالم خلال الستين عاما الماضية.
    The Agency was also engaged in intense internal discussions on organizational reform and on a timetable for the introduction of changes. UN والوكالة منخرطة أيضا في مناقشات داخلية مكثفة بشأن الإصلاح التنظيمي ووضع جدول زمني لإدخال التغييرات.
    It contains a number of recommendations for organizational reform aimed at better meeting the evolving security threat against United Nations staff who are fulfilling the mandates of the Organization throughout the world. UN ويتضمن التقرير عددا من التوصيات لأغراض الإصلاح التنظيمي تستهدف تحسين التصدي للتهديد الأمني المتزايد الذي يتعرض له موظفو الأمم المتحدة الذين يضطلعون بالولايات المنوطة بالمنظمة في جميع أنحاء العالم.
    To that end, the European Union continued to support management reform, which would modernize the United Nations and allow the Secretariat to better manage its human and budgetary resources. UN ولتحقيق هذه الغاية، يواصل الاتحاد الأوروبي دعم عملية الإصلاح التنظيمي التي من شأنها تحديث الأمم المتحدة وإتاحة الفرصة للأمانة العامة لتحسين إدارة مواردها البشرية وموارد الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus