"الإصلاح الشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive reform
        
    • overall reform
        
    • overhaul of
        
    • global reform
        
    • CRP
        
    • comprehensive rehabilitation
        
    • of reform
        
    • overhauling
        
    Finland views Security Council reform as an essential element of the comprehensive reform of the United Nations. UN وتنظر فنلندا إلى إصلاح مجلس الأمن باعتباره عنصرا ضروريا من عناصر الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The comprehensive reform of the educational sector has been ongoing since 2000, and Montenegro has adopted a wide range of education legislation. UN وما زال الإصلاح الشامل لقطاع التعليم مستمرا منذ عام 2000، واعتمد الجبل الأسود طائفة واسعة من التشريعات في مجال التعليم.
    comprehensive reform can only be achieved within the intergovernmental negotiating process. UN وإن الإصلاح الشامل لن يتحقق خارج إطار عملية التفاوض الحكومية الدولية.
    The revitalization of the work of the General Assembly is a critical component of the overall reform of the United Nations, including, of course, the reform of the Security Council. UN إن تنشيط عمل الجمعية العامة عنصر أساسي الأهمية في الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، بما في ذلك، إصلاح مجلس الأمن، بالطبع.
    China supports Security Council reform, which is an important part of the overall reform of the United Nations. UN وتعرب الصين عن تأييدها لإصلاح مجلس الأمن، الذي يمثل جزءا هاما من عملية الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    These have once again demonstrated the urgent need to conclude the long-delayed process of a comprehensive reform of the Security Council. UN وقد أبرزت تلك الأزمات مرة أخرى الحاجة الملحة إلى إنجاز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، الذي طال انتظاره.
    comprehensive reform of the United Nations cannot be considered successful without the achievement of substantive Security Council reform. UN ولا يمكن اعتبار الإصلاح الشامل للأمم المتحدة ناجحاً بدون إنجاز إصلاح مضموني لمجلس الأمن.
    The revitalization of the General Assembly, as part of the comprehensive reform of the United Nations, is a dynamic and continuous process. UN وتنشيط الجمعية العامة، باعتباره جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة، عملية ديناميكية ومستمرة.
    A comprehensive reform of the international financial architecture to address systemic issues lies at the heart of general implementation of the financing for development process. UN إن الإصلاح الشامل للهيكل المالي الدولي للتصدي للمسائل العامة يقع في صميم تنفيذ عملية تمويل التنمية بصورة عامة.
    Pakistan supports comprehensive reform of the Security Council to make it more representative, equitable, transparent and accountable. UN إنّ باكستان تدعم الإصلاح الشامل لمجلس الأمن، لجعله أكثر تمثيلاً وإنصافاً وشفافية وقابلية للمساءلة.
    In fact, the revitalization of the General Assembly as an integral part of the comprehensive reform of the United Nations is a dynamic and continuous process. UN وفي الواقع أن تنشيط الجمعية العامة بوصفه جزءا لا يتجزأ من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة عملية فعالة ومستمرة.
    Finally, as part of the comprehensive reform of the United Nations, the revitalization of the General Assembly is a dynamic and continuous process. UN ختاما، يعد تنشيط أعمال الجمعية العامة بوصفه جزءا من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة أمرا ديناميكيا وعملية مستمرة.
    The reality of the current process is that in the majority of areas there is wide agreement on how to achieve comprehensive reform. UN وواقع العملية الحالية أن هناك اتفاقا واسعا في معظم المجالات بشأن كيفية تحقيق الإصلاح الشامل.
    CARICOM believes that the reform of the working methods of the Security Council is integral to the comprehensive reform of that body. UN وتعتقد الجماعة الكاريبية أن إصلاح طرائق عمل مجلس الأمن جزء لا يتجزأ من الإصلاح الشامل لتلك الهيئة.
    It is now recognized by all that training of soldiers and policemen has to be complemented by comprehensive reform of these two institutions. UN وقد أضحى الجميع يدرك حاليا ضرورة إكمال تدريب الجنود ورجال الشرطة عن طريق الإصلاح الشامل لهاتين المؤسستين.
    The reform of the Security Council, aimed at enhancing the effectiveness and legitimacy of its work, is an important part of the overall reform of the United Nations. UN وإن إصلاح مجلس الأمن، بهدف تحسين فعاليته وشرعية عمله، جزء هام من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It was concerned at the pace of the negotiations, but remained optimistic that the overall reform would be implemented in the near future. UN وهي تشعر بالقلق إزاء وتيرة المفاوضات، أي أنها لا تزال متفائلة إزاء عملية الإصلاح الشامل في المستقبل القريب.
    Slovakia also encourages efforts towards overall reform in the system of human rights protection. UN وتشجع سلوفاكيا أيضا الجهود المبذولة من أجل الإصلاح الشامل لنظام حماية حقوق الإنسان.
    We should spare no efforts to continue the overall reform of the United Nations. UN وينبغي ألا ندخر وسعاً لمواصلة الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    The Republic of Korea fully recognizes the importance of Security Council reform in the overall reform of the United Nations. UN تدرك جمهورية كوريا إدراكا تام أهمة إصلاح مجلس الأمن ضمن الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It is to be hoped that the overhaul of the system as a whole will simplify this situation. UN ويؤمل أن يسفر الإصلاح الشامل للنظام القائم عن تبسيط الأمور في هذا الشأن.
    In order to make the treaty body system more efficient, Hungary is committed to contribute to its global reform. UN وتلتزم هنغاريا بالإسهام في الإصلاح الشامل لمنظومة هيئات المعاهدات من أجل زيادة كفاءتها.
    UNDAF noted that the importance of human rights, including the need for a consultative and participatory approach to development, was acknowledged in the CRP process. UN 9- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى الاعتراف في إطار برنامج الإصلاح الشامل بأهمية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحاجة إلى الأخذ بنهج إنمائي يقوم على أساس التشاور والمشاركة.
    Rightfully, the resolution demands the withdrawal of Armenian troops from all the occupied territories of Azerbaijan, reaffirms the inalienable right of the population expelled from the occupied territories of the Republic of Azerbaijan to return to their homes, and stresses the necessity of creating appropriate conditions for this return, including the comprehensive rehabilitation of the conflict-affected territories. UN ويطالب القرار، عن حق، بانسحاب القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان، ويؤكد من جديد حق السكان المبعدين من أراضي جمهورية أذربيجان المحتلة غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم، ويشدد على ضرورة تهيئة ظروف ملائمة لعودتهم، بما في ذلك الإصلاح الشامل للأراضي المتضررة من النزاع.
    Such prompt decisions would make it clear, to both our staff and the outside world, that the overall programme of reform is serious and credible. UN ومن شأن اتخاذ هذه القرارات العاجلة أن يبين لموظفينا وللعالم الخارجي على السواء أن برنامج الإصلاح الشامل جاد وذو مصداقية.
    Similarly, the overhauling of the financial information systems used by the Secretariat and the introduction of data warehouse technology will expand access to financial data by authorized users; UN وبالمثل، سيؤدي الإصلاح الشامل لنظم المعلومات المالية التي تستخدمها الأمانة العامة وإدخال تكنولوجيا مخازن البيانات إلى زيادة فرص اطّلاع المستخدمين المأذون لهم على البيانات المالية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus