"الإضراب" - Traduction Arabe en Anglais

    • strike
        
    • strikes
        
    • striking
        
    • industrial action
        
    • shutdown
        
    • strikers
        
    • the picket
        
    • the lock-out
        
    He would appreciate an explanation of those incidents, as well as information on domestic legislation governing the right to strike. UN وقال إنه يرحب بالحصول على توضيح لهذه الحوادث وكذلك معلومات عن التشريع المحلي الذي ينظم الحق في الإضراب.
    The strike broke out after the employer had announced its intention not to renew any collective agreement at the factory. UN وكان الإضراب قد بدأ بعد أن أعلن رب العمل عن نيته عدم تجديد أي اتفاق جماعي في المصنع.
    The Committee was informed that this mass hunger strike followed several individual hungers strikes that had captured significant international attention. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا الإضراب الجماعي عن الطعام أعقب عدة إضرابات فردية عن الطعام جذبت اهتماماً دولياً كبيراً.
    Both parties are free to resort to certain pressurizing measures, such as a strike or a walkout. UN ويحق لكلا الطرفين اللجوء إلى اتخاذ تدابير ضغط معينة، مثل الإضراب أو مغادرة مكان العمل.
    The law establishes no additional conditions on the proportion of employees voting in favour of the strike. UN ولا ينص القانون على فرض شروط إضافية فيما يتعلق بنسبة الموظفين الذين يؤيدون الإضراب بأصواتهم.
    The right to strike was maintained, but the new Act laid down slightly different rules regarding cases in which strikes were unlawful. UN وأبقى على الحق في الإضراب؛ غير أن القانون الجديد نظم الحالات التي يُعتبر فيها الإضراب غير قانوني، بصورة مختلفة قليلاً.
    However, a long strike threatened the right of children to regular and unimpeded education, since lessons were shortened during the strike. UN غير أن الإضراب لمدة طويلة عرّض للخطر حق الأطفال في التعلّم بانتظام وبدون عوائق، لأن الدروس اختُصرت أثناء الإضراب.
    Nor may employers prevent workers from taking part in a strike, or use violent means to end a strike. UN كما لا يجوز لأصحاب العمل منع العمال من المشاركة في إضراب أو استخدام وسائل عنيفة لإنهاء الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    The Committee also regrets the limitations to the right to strike contained in the Ecuadorian Labour Code. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    The employee participating in the strike exercises the basic employment related rights. UN والعامل الذي يشارك في الإضراب إنما يمارس الحقوق الأساسية المتعلقة بالعمالة.
    Target 2008: 25 per cent reduction in the number of protests and days of strike compared to 2007 UN الهدف لعام 2008: تقليص عدد الاحتجاجات وأيام الإضراب بنسبة 25 في المائة مقارنة مع عام 2007
    I can deploy a strike team to Fort Pemberton. Open Subtitles أنا لا يمكن نشر فريق الإضراب فورت بيمبرتون.
    We won't get close enough to strike while they still have juice. Open Subtitles لن نقترب من الإضراب في حين أنها لا تزال لديها عصير.
    The facility possesses surface-to-orbit strike capabilities and a perimeter-wide force shield. Open Subtitles وتمتلك المنشأة سطح أرضا قدرات الإضراب والدرع قوة واسعة النطاق.
    Cute, funny, wears sweater vests, the only strike against him yet. Open Subtitles لطيف، مضحك، ترتدي سترات سترة، الإضراب الوحيد ضده حتى الان.
    If I turn out, we'll not be able to live on five shillings strike pay from the union. Open Subtitles إذا انسحبت عن العمل ،لن نتمكن من العيش على الـ5 شلنات التي يدفعها الإتحاد بدل الإضراب.
    It doesn't have anything to do with me going out on strike. Open Subtitles لم يكن لديه أى شىء يفعله معى سوى الإضراب عن العمل.
    The strike for the water pipe became a struggle for power. Open Subtitles الإضراب من أجل ماسورة المياه أصبح كفاحاً من أجل القوة
    Did that figure include military and police personnel, who could reasonably be debarred from striking in the interests of public order? UN وسأل عما إذا كان هذا العدد يشمل أفراد الجيش والشرطة، الذين يعتبر منعهم من الإضراب أمرا منطقيا حفاظا على النظام العام.
    One or more of the other employees participating in the strike or industrial action at the date of the complainant's dismissal were not dismissed; or UN ألا يكون قد تم فصل واحد أو أكثر من العاملين المشاركين في الإضراب أو الإجراء النقابي في نفس التاريخ الذي فصل فيه الشاكي.
    Well, POTUS knows we have to get out of shutdown ASAP. Open Subtitles حَسناً، الرئيس يَعْرفُ بأنّه يجب علينا الخُرُوج من الإضراب بأسرع ما يمكن.
    The court granted only a limited injunction against the strikers. UN ولم تصدر المحكمة إلا أمراً محدوداً فيما يخص الإضراب.
    Militia officers who were present on duty during the picket were summoned to the court as witnesses. UN واستدعت المحكمة كشهود أيضاً ضباط الميليشيا الذين كانوا حاضرين في الخدمة خلال الإضراب.
    You work for me 24-7 till the lock-out's over, and you're on toilet duty. Open Subtitles ستعمل بدلاً مني طوال اليوم و على مدار الإسبوع, حتى ينتهي الإضراب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus