"الإقصاء الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • social exclusion
        
    • of exclusion
        
    • socially excluded
        
    • economic exclusion
        
    Statistics show that indigenous peoples currently make up 10 per cent of Panama's population and suffer most from social exclusion. UN وتبين الدراسات أن الشعوب الأصلية تشكل حالياً 10 في المائة من سكان بنما وأنها أكثر الفئات معاناةً من الإقصاء الاجتماعي.
    However, it is also possible to find homogeneous societies involved in violent conflict because of poverty or social exclusion. UN ولكن يمكن أن يجد المرء أيضا مجتمعات متجانسة متورطة في صراع مسلح بسبب الفقر أو الإقصاء الاجتماعي.
    Investment in sound social and environmental measures can contribute not only to reducing social exclusion and inequalities but also to fostering sustained economic growth. UN والاستثمار في التدابير الاجتماعية والبيئية السليمة لا يسهم في التقليل من الإقصاء الاجتماعي والتفاوتات فحسب بل أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    The Centre also coordinates and implements social solidarity and volunteer programmes to fight social exclusion. UN ويتولى المركز كذلك تنسيق وتنفيذ برامج التضامن الاجتماعي والمتطوعين بهدف مكافحة حالات الإقصاء الاجتماعي.
    Reference was also made to public awareness programmes targeting issues such as corruption and the fight against social exclusion. UN وأشير أيضا إلى برامج توعية الناس التي تتناول مسائل مثل الفساد ومكافحة الإقصاء الاجتماعي.
    It could also lead to the social exclusion of certain individuals and groups of individuals and to the creation of tensions or even conflict within a given society. UN وقد يفضى أيضاً إلى الإقصاء الاجتماعي لأفراد معينين أو جماعات معينة وإلى زرع التوترات وحتى النزاع في مجتمع من المجتمعات.
    A sense of belonging and pride are important in combating social exclusion and racism and in the process of the emancipation of the mind. UN وأُضيف أن اكتساب حس الانتماء والفخر مسألة مهمة في سياق مكافحة الإقصاء الاجتماعي والعنصرية وتحرير الفكر.
    This may result in the wrongful criminalization of individuals or social exclusion. UN وقد ينتج عن ذلك تجريم أشخاص عن طريق الخطأ أو الإقصاء الاجتماعي.
    The growing problem of social exclusion was highlighted by the research of the GAC agency in September 2006. UN وقد سلطت الدراسة التي أنجزتها مؤسسة GAC في أيلول/سبتمبر 2006 الضوء على تنامي مشكلة الإقصاء الاجتماعي.
    Cities may generate and intensify social exclusion of indigenous peoples and other marginalized groups. UN ويمكن أن ينشأ في المدن و يتعاظم شكل من أشكال الإقصاء الاجتماعي للشعوب الأصلية وغيرها من الجماعات المهمّشة.
    If poorly planned and managed, however, urbanization can generate social exclusion and poverty. UN ولكنه يمكن مع ذلك، إذا أسيء تخطيطه وإدارته، أن يولّد الإقصاء الاجتماعي والفقر.
    For industrialised countries, development in Africa will reduce the levels of global social exclusion and mitigate a major potential source of global social instability. UN فبالنسبة للبلدان الصناعية فإن التنمية في أفريقيا ستحد من مستويات الإقصاء الاجتماعي الشامل وتخفف من مصادر رئيسية محتملة لانعدام الاستقرار الاجتماعي الرسمي.
    The third objective is promotion of social inclusion and combating social exclusion. UN والهدف الثالث هو تعزيز الادماج الاجتماعي ومكافحة الإقصاء الاجتماعي.
    Information, dialogue and training are needed to better understand the issue of social exclusion and to promote inclusion. UN وثمة حاجة إلى المعلومات، والحوار، والتدريب من أجل التوصل إلى فهم أفضل لمسألة الإقصاء الاجتماعي وتشجيع الاندماج.
    37. Furthermore, the Special Rapporteur expresses with great concern the fact that social exclusion is continually related to manifestations of violence. UN 37- وعلاوة على ذلك، أعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه إزاء الإقصاء الاجتماعي الذي لا يزال متصلاً بمظاهر العنف.
    He stated that unemployment was a generator of social exclusion, personal destabilization, deconstruction of identity and dignity. UN وقال إن البطالة تولِّد الإقصاء الاجتماعي والاضطراب الشخصي وطمس الهوية وإهدار الكرامة.
    VII. SOCIAL EXCLUSION: EFFECTIVE ENJOYMENT OF ECONOMIC, SOCIAL AND CULTURAL RIGHTS UN سابعاً - الإقصاء الاجتماعي: التمتع الفعلي بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    The issue of social exclusion had been addressed by fostering a culture of dialogue and inclusiveness in the formulation of development policies and implementation of the development programme. UN وعولجت مسألة الإقصاء الاجتماعي عن طريق تعزيز ثقافة للحوار والشمول في صياغة السياسات الإنمائية وتنفيذ البرنامج الإنمائي.
    This economic non-viability undoubtedly exacerbates social exclusion. UN ولا شك أن عدم وجود مقومات البقاء الاقتصادي يتسبب في تفاقم الإقصاء الاجتماعي.
    The programme on strategies and tools against social exclusion and poverty UN - البرنامج المعني بالاستراتيجيات والأدوات المخصصة لمكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر
    Early identification of risk behaviour and issues of exclusion needed to be embraced by the programme. UN وقال إن البرنامج يجب أن يتضمن مسائل الاستدلال المبكر على السلوك الخطر ومشاكل الإقصاء الاجتماعي.
    The immediate goal is to address the critical human rights needs of the socially excluded. UN ويتمثل الهدف الفوري في معالجة احتياجات حقوق الإنسان البالغة الأهمية للفئات التي تعاني من الإقصاء الاجتماعي.
    59. economic exclusion and denial of access to quality education bring about a sense of despair and destroy hopes of upward mobility. UN 59 - ويؤدي الإقصاء الاجتماعي أو الحرمان من الحصول على تعليم جيد إلى إحساس باليأس وتقويض الآمال في الصعود الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus