Such a possibility is not envisaged under Romanian law. | UN | فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني. |
Such a possibility is not envisaged under Romanian law. | UN | فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني. |
Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. | UN | وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية. |
I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. | UN | وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن. |
Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. | UN | بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة. |
Men and women are also guaranteed equal access to equal educational opportunities. | UN | وتكفل للرجال والنساء أيضاً الإمكانية المتكافئة للحصول على فرص تعليمية متكافئة. |
The more finely balanced question is whether the mere existence of this possibility vitiates the regime as a whole. | UN | وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل. |
Nevertheless, such autonomy should be subject to some mechanism which could offset the possibility of such an individual having too much power. | UN | غير أن ذلك الاستقلال الذاتي ينبغي أن يكون خاضعا ﻵلية تضبط هذه الإمكانية التي يتمتع فيها هذا الفرد بسلطة مفرطة. |
The Working Group wonders why such a possibility is not envisaged for the examination of supplementary reports as well. | UN | ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً. |
While this possibility exists, the State party cannot refer to an instance where this has been resorted to. | UN | ولئن كانت هذه الإمكانية قائمة، فليس باستطاعة الدولة الطرف أن تشير إلى حالة رجع إليها فيها. |
Other members, however, did not express support for such a possibility. | UN | غير أن أعضاء آخرين لم يروا هذه الإمكانية بعين الرضى. |
The widow loses the possibility of supporting herself by means of the inheritance if there is acknowledged cohabitation. | UN | وتفقد الأرملة هذه الإمكانية لممارسة حقها في العيش بموجب المعاش في حالة المعاشرة غير الشرعية المعلنة. |
He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. | UN | وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية. |
Does one really want to legislate away such a possibility? | UN | فهل نريد حقاً استبعاد هذه الإمكانية من التشريع المذكور؟ |
The possibility I have just set out merits serious consideration. | UN | وتستحق الإمكانية التي طرحتها لتوّي، أن يُنظر فيها بجدية. |
One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. | UN | وقال ممثل إن الإمكانية متاحة للتخلص التدريجي من منتجات الرعاية الصحية المحتوية على الزئبق، ومنها موازين الحرارة والضغط. |
That is expected to provide a major opportunity to explore the full potential of ICT for development. | UN | ويتوقع أن ذلك يوفر فرصة كبرى لاستكشاف الإمكانية الكاملة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية. |
5. potential cocaine manufacture as a percentage of global potential cocaine manufacture, Bolivia, Colombia and Peru, 2003 | UN | إمكانية صنع الكوكايين في بوليفيا وبيرو وكولومبيا، كنسبة مئوية من الإمكانية العالمية لصنع الكوكايين، 2003 |
As a result women's vulnerability to poverty was increased, as in the case of limited or no access to land. | UN | فازداد تأثر المرأة بالفقر نتيجة لذلك، كما في حالة محدودية إمكانيتها في الحصول على الأرض أو حتى انعدام هذه الإمكانية. |
Owing to the suspension of Parliament, it was not possible to establish this institution in an effective way. | UN | ولم تتح الإمكانية لإرساء هذه المؤسسة على نحو فعال، نظراً إلى تعليق البرلمان. |
accessibility includes financial accessibility. | UN | وتشمل إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الإمكانية المالية. |
To date, three communes had taken advantage of that option. | UN | وفي الوقت الراهن، تستفيد ثلاث بلديات من هذه الإمكانية. |
It therefore welcomed the upcoming ministerial meeting in Paris to address the technical and legal feasibility of a tax on international financial transactions. | UN | وأضاف أن لهذا ترحب بالاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في باريس لبحث الإمكانية التقنية والقانونية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية. |
There is also a significant firearms and ammunition production capability in the region. | UN | وهناك أيضا الإمكانية الكبيرة لإنتاج الأسلحة النارية والذخيرة في المنطقة. |
This capacity will be expanded and offered as well on the website. | UN | وسيجري العمل على توسيع هذه الإمكانية وإتاحتها كذلك على موقع الإنترنت. |
That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. | UN | وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات. |
Hence, we believe that those who have the capability and ability to do more should step up to the challenge and play a more prominent role in preserving peace. | UN | ومن هنا، نعتقد أن مَن يملكون الإمكانية والقدرة على فعل المزيد، ينبغي لهم أن يرتقوا إلى مستوى التحدي، ويضطلعوا بدور أكثر بروزا في الحفاظ على السلام. |
It was suggested in particular in this context that reference to " capacities " should be replaced with reference to " abilities " or " possibilities " . | UN | واقتُرح على وجه الخصوص في هذا الصدد أن يُستعاض عن الإشارة إلى " الأهلية " بالإشارة إلى " القدرة " أو " الإمكانية " . |