"الإمكانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • possibility
        
    • potential
        
    • access
        
    • possible
        
    • accessibility
        
    • opportunity
        
    • option
        
    • feasibility of
        
    • capability
        
    • capacity
        
    • could
        
    • may
        
    • ability
        
    • possibilities
        
    Such a possibility is not envisaged under Romanian law. UN فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني.
    Such a possibility is not envisaged under Romanian law. UN فهذه الإمكانية ليست واردة في أحكام القانون الروماني.
    Various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. UN وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. UN وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن.
    Such potential is even stronger given that the Declaration on human rights defenders does not have a monitoring body. UN بل وتتعزز هذه الإمكانية بالنظر إلى أن الإعلان الخاص بالمدافعين عن حقوق الإنسان ليس له هيئة رقابة.
    Men and women are also guaranteed equal access to equal educational opportunities. UN وتكفل للرجال والنساء أيضاً الإمكانية المتكافئة للحصول على فرص تعليمية متكافئة.
    The more finely balanced question is whether the mere existence of this possibility vitiates the regime as a whole. UN وتكون المسألة التي تتطلب توازنا أدق هي ما إذا كان مجرد وجود هذه الإمكانية يبطل النظام ككل.
    Nevertheless, such autonomy should be subject to some mechanism which could offset the possibility of such an individual having too much power. UN غير أن ذلك الاستقلال الذاتي ينبغي أن يكون خاضعا ﻵلية تضبط هذه الإمكانية التي يتمتع فيها هذا الفرد بسلطة مفرطة.
    The Working Group wonders why such a possibility is not envisaged for the examination of supplementary reports as well. UN ويتساءل الفريق العامل عن سبب عدم تصوُر مثل هذه الإمكانية فيما يتصل بالنظر في التقارير التكميلية أيضاً.
    While this possibility exists, the State party cannot refer to an instance where this has been resorted to. UN ولئن كانت هذه الإمكانية قائمة، فليس باستطاعة الدولة الطرف أن تشير إلى حالة رجع إليها فيها.
    Other members, however, did not express support for such a possibility. UN غير أن أعضاء آخرين لم يروا هذه الإمكانية بعين الرضى.
    The widow loses the possibility of supporting herself by means of the inheritance if there is acknowledged cohabitation. UN وتفقد الأرملة هذه الإمكانية لممارسة حقها في العيش بموجب المعاش في حالة المعاشرة غير الشرعية المعلنة.
    He wondered whether the Commission really wished to provide for that possibility. UN وتساءل عما إذا كانت اللجنة ترغب فعلاً في توفير هذه الإمكانية.
    Does one really want to legislate away such a possibility? UN فهل نريد حقاً استبعاد هذه الإمكانية من التشريع المذكور؟
    The possibility I have just set out merits serious consideration. UN وتستحق الإمكانية التي طرحتها لتوّي، أن يُنظر فيها بجدية.
    One representative said that there was considerable potential for the phase-out of mercury-containing health-care products such as thermometers and sphygmomanometers. UN وقال ممثل إن الإمكانية متاحة للتخلص التدريجي من منتجات الرعاية الصحية المحتوية على الزئبق، ومنها موازين الحرارة والضغط.
    That is expected to provide a major opportunity to explore the full potential of ICT for development. UN ويتوقع أن ذلك يوفر فرصة كبرى لاستكشاف الإمكانية الكاملة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    5. potential cocaine manufacture as a percentage of global potential cocaine manufacture, Bolivia, Colombia and Peru, 2003 UN إمكانية صنع الكوكايين في بوليفيا وبيرو وكولومبيا، كنسبة مئوية من الإمكانية العالمية لصنع الكوكايين، 2003
    As a result women's vulnerability to poverty was increased, as in the case of limited or no access to land. UN فازداد تأثر المرأة بالفقر نتيجة لذلك، كما في حالة محدودية إمكانيتها في الحصول على الأرض أو حتى انعدام هذه الإمكانية.
    Owing to the suspension of Parliament, it was not possible to establish this institution in an effective way. UN ولم تتح الإمكانية لإرساء هذه المؤسسة على نحو فعال، نظراً إلى تعليق البرلمان.
    accessibility includes financial accessibility. UN وتشمل إمكانية الحصول على الرعاية الصحية الإمكانية المالية.
    To date, three communes had taken advantage of that option. UN وفي الوقت الراهن، تستفيد ثلاث بلديات من هذه الإمكانية.
    It therefore welcomed the upcoming ministerial meeting in Paris to address the technical and legal feasibility of a tax on international financial transactions. UN وأضاف أن لهذا ترحب بالاجتماع الوزاري القادم الذي سيعقد في باريس لبحث الإمكانية التقنية والقانونية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية.
    There is also a significant firearms and ammunition production capability in the region. UN وهناك أيضا الإمكانية الكبيرة لإنتاج الأسلحة النارية والذخيرة في المنطقة.
    This capacity will be expanded and offered as well on the website. UN وسيجري العمل على توسيع هذه الإمكانية وإتاحتها كذلك على موقع الإنترنت.
    That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. UN وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات.
    Hence, we believe that those who have the capability and ability to do more should step up to the challenge and play a more prominent role in preserving peace. UN ومن هنا، نعتقد أن مَن يملكون الإمكانية والقدرة على فعل المزيد، ينبغي لهم أن يرتقوا إلى مستوى التحدي، ويضطلعوا بدور أكثر بروزا في الحفاظ على السلام.
    It was suggested in particular in this context that reference to " capacities " should be replaced with reference to " abilities " or " possibilities " . UN واقتُرح على وجه الخصوص في هذا الصدد أن يُستعاض عن الإشارة إلى " الأهلية " بالإشارة إلى " القدرة " أو " الإمكانية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus