The current ideological drive of the regime is to ensure a strong and prosperous nation by 2012. | UN | ويتمثل الحافز الإيديولوجي الحالي للنظام في كفالة وجود أمة قوية ومزدهرة بحلول عام 2012. |
For some time its institutions have served only to engage in ideological marketing for the benefit of neo-liberalism and the Washington Consensus. | UN | فطيلة فترة من الزمن، لم تقم مؤسساتها سوى بالانخراط في التسويق الإيديولوجي لفائدة الليبرالية الجديدة وتوافق آراء واشنطن. |
The ideological divide was to become deeper and wider. | UN | أما الخط الفاصل الإيديولوجي فكان مآله أن يصبح أعمق وأعرض. |
The State has lost its ideological influence over the media, culture and -- to a certain extent -- education. | UN | فقد فقدت الدولة تأثيرها الإيديولوجي على وسائل الإعلام والثقافة، وعلى التعليم بشكل جزئي. |
The convergence of the last decade has come about by movement from both ends of the ideological spectrum. | UN | والتقارب الذي شهده العقد الماضي قد تحقق من خلال التحرك من نهايتي الطيف الإيديولوجي. |
Strengthening the ways in which nations can work together to fight the threat posed by violent ideological extremism. | UN | تقوية الطرق التي بواسطتها تستطيع الدول أن تعمل سويا من أجل محاربة التهديد المطروح عبرا لتطرف الإيديولوجي العنيف. |
Indeed, depending on the ideological or political context, the identity crisis revolves around these factors. | UN | فحسب السياق الإيديولوجي أو السياسي، يدور التوتر المتصل بالهوية حول هذه العوامل. |
Strengthening the ways in which nations can work together to fight the threat posed by violent ideological extremism. | UN | تقوية الطرق التي بواسطتها تستطيع الدول أن تعمل سويا من أجل محاربة التهديد المطروح عبرا لتطرف الإيديولوجي العنيف. |
The prevalence of an ideological component in the policies of international credit institutions is also distressing. | UN | إن انتشار المكون الإيديولوجي في سياسات مؤسسات الإقراض الدولية يثير الجزع أيضا. |
A look into the ideological construct underpinning the new type of peacekeeping operations prompts us to make a few observations. | UN | ويدفعنا إلقاء نظرة على التركيب الإيديولوجي الكائن في أساس النوع الجديد من عمليات حفظ السلام إلــى إبداء ملاحظات قليلة. |
Most political parties serve mainly as electoral platforms; they lack ideological foundation or a meaningful base of support within the population. | UN | إذ تمثل معظم الأحزاب السياسية أساسا مجرد برامج انتخابية؛ فهي تفتقد الأساس الإيديولوجي أو قاعدة الدعم المفيدة بين السكان. |
In a mere 13 years, Putin’s regime, with its grand ideological style, has passed through all of the stages of Soviet history, becoming a vulgar parody of each. | News-Commentary | في غضون ثلاثة عشر عاماً فقط، مَرّ نظام بوتن، بأسلوبه الإيديولوجي الفخم، عبر كل مراحل التاريخ السوفييتي، فتحول إلى محاكاة مبتذلة لكل من تلك المراحل. |
Twenty years ago, the fall of the Berlin Wall marked the end of a cold war era that had been characterized by ideological divisions, arms races and a weak multilateral system with inefficient mechanisms. | UN | لقد شكل سقوط جدار برلين، منذ قرابة 20 سنة، مؤشرا على نهاية حقبة تاريخية، اتسمت بالحرب الباردة والانقسام الإيديولوجي وسباق التسلح، مما أدى إلى شل النظام المتعدد الأطراف وتعطيل أجهزته والحد من فعاليته. |
Revolutionary Court judges act as prosecutor and judge in the same case, and judges are chosen for their ideological commitment to the system. | UN | فقضاة المحاكم الثورية يقومون بدور المدّعي العام والقاضي في نفس القضية، ويتمّ اختيارهم على أساس الولاء الإيديولوجي للنظام. |
His delegation strongly supported the inclusion of the rule of law item in the Committee's agenda, but efforts should be made to ensure that the concept was not rendered meaningless by overuse and ideological manipulation. | UN | يؤيد وفد بلده تأييدا قويا إدراج بند سيادة القانون في جدول أعمال اللجنة، ولكن ينبغي بذل جهود لضمان ألا يُجعل المفهوم بدون معنى عن طريق الإفراط في الاستخدام والتلاعب الإيديولوجي. |
8. The interpretation and implementation of human rights is significantly affected by such an ideological context. | UN | 8- وهذا السياق الإيديولوجي يؤثر تأثيراً كبيراً في تفسير وإعمال حقوق الإنسان. |
9. Religious discrimination often takes the form of ideological violence. | UN | 9- يتخذ التمييز الديني، في أحيان كثيرة، شكل العنف الإيديولوجي. |
The fundamental ideological legitimization of the Islamophobic trend is the dogmatic affirmation of the Christian nature of European civilization and, consequently, the fundamental threat posed by the presence, visibility and development of Islam. | UN | ويتمثل التبرير الإيديولوجي الأساسي لاتجاه كراهية الإسلام في التأكيد العقائدي المتشدد على الطابع المسيحي للحضارة الأوروبية وبالتالي على التهديد الرئيسي الذي يشكله وجود الإسلام وبروزه ونموه. |
Furthermore, the ideological context is characterized by the emergence of rhetoric based on the notion of a conflict of civilizations and religions, as reflected in the discourse of certain political, intellectual and media elites. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن المناخ الإيديولوجي يميِّزه ظهور خطابة قوامها مفهوم صراع الحضارات والديانات، وينعكس ذلك على الخصوص في خطابة بعض النخب السياسية والفكرية والإعلامية. |
In its most sophisticated expressions, particularly its ideological justification and theoretical formulation, Islamophobia links these two issues. | UN | وكراهية الإسلام، في شكلها الأكثر تطوراً، ولا سيما في تسويغها الإيديولوجي وصياغتها النظرية، تستند إلى ترابط هذين الرهانين. |
As Ester Duflo, the eminent development economist, has noted, we need to address ideology, ignorance and inertia, which prevent the success of initiatives to empower marginalized and excluded people. | UN | وكما أوضح الاقتصادي البارز في مجال التنمية، إستر دافلو، يتعين علينا أن نعالج البعد الإيديولوجي والجهل والجمود، وهي عوامل تعوق نجاح المبادرات التي تهدف إلى تمكين الفئات المهمشة والمستبعدة. |