"الإيرادات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • income from
        
    • revenue from
        
    • revenues from
        
    • income of
        
    • income for
        
    • earnings from
        
    • income to
        
    • proceeds of
        
    • income in
        
    • receipts from
        
    • revenues received from
        
    • of income
        
    • the revenue
        
    He added that income from cost-recovery would be part of other resources. UN وأضاف أن الإيرادات من استرداد التكاليف ستشكّل جزءا من الموارد الأخرى.
    He added that income from cost-recovery would be part of other resources. UN وأضاف أن الإيرادات من استرداد التكاليف ستشكّل جزءا من الموارد الأخرى.
    income from voluntary sources, 2009 and 2010 UN الإيرادات من مصادر التبرعات لعامي 2009 و 2010
    The practice of merely issuing licenses and collecting revenue from the forestry sector left the environment vulnerable. UN وأدت الممارسة المقتصرة على إصدار التراخيص وجمع الإيرادات من قطاع الغابات إلى تعريض البيئة للخطر.
    revenue from closed projects, disposal of assets and other miscellaneous revenue UN الإيرادات من المشاريع المغلقة والتصرف في الأصول وإيرادات متنوعة أخرى
    The rise in revenues from the Timor Sea, which are expected to come in sometime in 2004, will be significant for East Timor. UN وستكون الزيادة في الإيرادات من بحر تيمور، التي يُتوقع أن تتحقق في وقتٍ ما من عام 2004، كبيرة الأهمية لتيمور الشرقية.
    In 2008, the total income from membership dues was $260,000. UN وفي عام 2008، بلغ مجموع الإيرادات من رسوم العضوية 000 260 دولار.
    Debt service as percentage of exports of goods and services and net income from abroad UN خدمة الديون كنسبة مئوية من صادرات السلع والخدمات وصافي الإيرادات من الخارج
    The income from garments plummeted by 43% in 2005 with the end of the ATC quotas. UN وهبطت الإيرادات من الملابس بنسبة 43 في المائة في عام 2005 مع إنتهاء حصص الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس.
    Those costs will be offset by a corresponding amount under income from staff assessment. UN ويقابل تلك التكاليف مبلغ مماثل تحت بند الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    income from staff assessment UN الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    income from staff assessment UN الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    income from staff assessment UN الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    income from staff assessment UN الإيرادات من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين
    In 2009 - 2010, revenue from employers' contributions to social security for their employees amounted to US$ 302,000,000. UN وفي الفترة 2009-2010، بلغت الإيرادات من اشتراكات أرباب العمل في الضمان الاجتماعي عن مأجوريهم 302 مليون دولار.
    In Africa, for example, many families were faced with loss of remittances from abroad, shrinking revenue from the informal sector and deteriorating farm conditions. UN ففي أفريقيا، على سبيل المثال، تواجه أسر كثيرة مشكلة فقدان التحويلات من الخارج، وتقلص الإيرادات من القطاع غير الرسمي، وتردي أحوال المزارع.
    Governments hope to improve their capacity for institutional management and maximize revenue from resource development. UN وتأمل الحكومات في تحسين قدرتها على الإدارة المؤسسية والحصول على أعلى قدر من الإيرادات من تنمية الموارد.
    Several African countries have adopted legal and regulatory frameworks governing the allocation and management of revenues from oil and minerals. UN وقد اعتمد عدد من البلدان الأفريقية أُطرا قانونية وتنظيمية تحكم توزيع وإدارة الإيرادات من النفط والمعادن.
    The most important aspect of hydropower development activities has been the accrual of revenues from the sale of electricity locally as well as to India. UN وكان أهم جانب في أنشطة تنمية الطاقة الكهربائية المائية هو زيادة الإيرادات من بيع الكهرباء محليا وإلى الهند أيضا.
    These eliminations include transactions that comprise income of one group of funds but are the expense of another group, or a receivable of one group that is the payable of another group. UN وتشمل هذه الإلغاءات المعاملات التي تتضمن الإيرادات من مجموعة واحدة من الصناديق، ولكنها تمثل النفقات لمجموعة أخرى، أو مبالغ مستحقة القبض لمجموعة معينة تمثل مبالغ مستحقة الدفع لمجموعة أخرى.
    Interest income for the reporting period amounted to $289,000, and miscellaneous income amounted to $340,000. UN وبلغت الإيرادات من الفوائد في الفترة المشمولة بالتقرير 000 289 دولار، وبلغت الإيرادات المتنوعة 000 340 دولار.
    The banana fallout also resulted in a reduction is foreign exchange earnings from the Agriculture sector in Saint Vincent and the Grenadines' economy. UN إن انهيار زراعة الموز أدت أيضا إلى انخفاض نسبة الإيرادات من القطع الأجنبي لقطاع الزراعة في اقتصاد سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Compared to 2009, total income to regular resources decreased by 9 per cent or $101 million. UN وبالمقارنة مع عام 2009، انخفض مجموع الإيرادات من الموارد العادية بنسبة 9 في المائة أو 101 مليون دولار.
    The proceeds of those oil sales are expected to be approximately $598 million, but will vary in accordance with the market prices. UN ومن المتوقع أن تبلغ اﻹيرادات من مبيعات النفط هذه نحو ٥٩٨ مليون دولار ولكنها ستتباين وفقا ﻷسعار السوق.
    Interest income in 2007 was $40,255.41. UN وبلغت الإيرادات من الفوائد في عام 2007، 255.41 40 دولارا.
    With declining receipts from commodity exports, debt servicing has become a problem. UN ومع انخفاض الإيرادات من صادرات السلع الأساسية، فقد أصبحت خدمة الدين مشكلة.
    It is estimated that an increase will occur in net revenues received from the sale of philatelic items owing to intensive promotional drives in the further development of customer bases and reduction in operating costs ($5,162,800). UN ومن المقدر حدوث زيادة في صافي اﻹيرادات من بيع مواد لهواة جمع الطوابع بسبب النشاط الترويجي الكثيف المبذول لتعزيز قواعد المستهلكين وخفض تكاليف التشغيل )٨٠٠ ١٦٢٥ دولار(.
    In the past six years, 95 per cent of income to UNIFEM has come from government contributions, while income from multilateral and private sources have averaged 1 per cent and 4 per cent, respectively. UN وقد جاء ٩٥ في المائة من إيرادات الصندوق في السنوات الست الماضية من تبرعات الحكومات، بينما بلغ متوسط نسبة اﻹيرادات من المصادر المتعددة اﻷطراف والمصادر الخاصة ١ في المائة و ٤ في المائة على التوالي.
    Improving the revenue productivity of taxes appears to have been an overriding objective of reforms, with a view to reducing existing budgetary deficits and financing the expansion and improvement of selected public services for which demand was growing. UN ويبدو أن تحسين انتاج اﻹيرادات من الضرائب كان الهدف اﻷساسي من الاصلاحات بغية خفض العجز القائم في الميزانية وتمويل توسيع وتحسين بعض الخدمات العامة المختارة التي يتزايد الطلب عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus