"الابلاغ عنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • reported
        
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها:
    Revisions that should be made to previously reported data: UN التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها:
    Revisions that should be made to previously reported data: UN التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها:
    Revisions that should be made to previously reported data: UN التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها :
    Revisions that should be made to previously reported data: UN التنقيحات التي ينبغي ادخالها على البيانات التي سبق الابلاغ عنها:
    It is only after a claim has been reported in an Article 16 Report that it can be submitted to a panel of Commissioners. UN ولا يجوز إحالة المطالبة إلى فريق المفوضين إلا بعد الابلاغ عنها في تقرير يقدم وفقاً للمادة ٦١.
    The following objects not previously reported have been identified since the last report: UN اﻷجسام التالية ، التي لم يسبق الابلاغ عنها ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها :
    The following objects not previously reported have been identified since the last report: UN اﻷجسام التالية ، التي لم يسبق الابلاغ عنها ، استبينت بعد صدور التقرير اﻷخير :
    Revisions that should be made to previously reported data: UN تنقيحات ينبغي ادخالها على بيانات سبق الابلاغ عنها :
    Surely, no significant incidents can take place without being noticed and reported. UN ومن اﻷكيد أنه لا تقع أحداث هامة دون أن تلاحظ ويجري الابلاغ عنها.
    reported yesterday from a residence in Chevy Chase. Open Subtitles تم الابلاغ عنها يوم امس من مقيم في تشيفي تشيس
    22 items stolen, and not one of them reported by the victims' survivors? Open Subtitles الاثنان وعشرون شيئاً الذين تمت سرقتهم ولا واحدة منهم تم الابلاغ عنها من قبل الضحية الناجية؟
    Gets unclassified automatically And gets reported to another branch of the church Open Subtitles تُرفع عنها السرّية تِلقائياً ويتم الابلاغ عنها لفرعٍ آخر من الكنيسة...
    My tracking of where outbreaks and incidents have been reported may point directly to the place the pox must have started. Open Subtitles تحركاتى قد تم الابلاغ عنها و توصلت الى بدايه المرض
    There's been a cluster of cases reported in that area. Open Subtitles هناك مجموعة من الحالات التى تم الابلاغ عنها فى هذا المجال.
    And I'm not counting all the other cases of fraternization which reported since that. Open Subtitles ولا أُحصى عدد حالات المؤاخاة التى تم الابلاغ عنها منذ ذلك الامر.
    He did state, however, that no known cases have been reported outside of the city. Open Subtitles الا انه أفاد بعدم وجود حالات معروفة تم الابلاغ عنها خارج المدينة
    Thus, the statistics provided to the Special Rapporteur do not show a significant problem, but it is also certain that not all cases of violence against women are reported. UN ومن ثم، فإن الاحصاءات التي قدمت إلى المقررة الخاصة، لا تظهر أي مشكلة ملحوظة، ولكن من المؤكد كذلك أن جميع حالات العنف ضد المرأة قد تم الابلاغ عنها.
    In September, the number of security incidents reported was relatively low. UN وفي أيلول/سبتمبر كان عدد الحوادث اﻷمنية التي تم الابلاغ عنها منخفضا نسبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus