It provides an overview of the occurrence of disasters associated with natural hazards and highlights emerging trends. | UN | ويعطي التقرير لمحة عامة عن وقوع الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة. |
It provides an overview of the occurrence of disasters associated with natural hazards and highlights emerging trends. | UN | وهو يقدم لمحة عامة عن حصول الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية ويسلط الضوء على الاتجاهات الناشئة. |
The incumbent will be responsible for managerial oversight of the subprogramme, with a focus on the areas of governance, instability and development, as well as emerging trends and conflict mitigation. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الرقابة الإدارية على البرنامج الفرعي مع إيلاء تركيز على مجالات الحوكمة وعدم الاستقرار والتنمية فضلا عن الاتجاهات الناشئة والتخفيف من حدة النزاعات. |
emerging trends of violence against migrants, migrant workers and their families | UN | الاتجاهات الناشئة في مجال العنف ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أُسرهم |
In accordance with these decisions, the secretariat has prepared a synthesis and preliminary analysis of these reports, setting out the trends emerging in the implementation of the Convention. | UN | ووفقا لهذين المقررين، أعدت الأمانة توليفاً وتحليلاً أولياً لهذه التقارير، مع بيان الاتجاهات الناشئة في تنفيذ الاتفاقية. |
However, it was concerned at the emerging trends in obesity, psychological and mental health problems. | UN | بيد أنها شعرت بالقلق إزاء الاتجاهات الناشئة المتمثلة في البدانة والمشاكل الصحية النفسية والعقلية. |
However, it is concerned at the emerging trends in obesity, psychological and mental health problems. | UN | بيد أنه يساورها القلق إزاء الاتجاهات الناشئة المتمثلة في البدانة والمشاكل الصحية النفسية والعقلية. |
The following sections explore some of these aspects and identify emerging trends within partnerships currently registered with the secretariat of the Commission. | UN | وتتناول الفروع التالية بعضا من هذه الجوانب وتحدد الاتجاهات الناشئة داخل الشراكات المسجلة حاليا لدى أمانة اللجنة. |
The seminars reviewed emerging trends, innovative approaches and technological tools employed in the dissemination of census data. | UN | واستعرضت الحلقتان الدراسيتان الاتجاهات الناشئة والنهج المبتكرة والأدوات التكنولوجية المستخدمة في نشر بيانات التعداد. |
These emerging trends will affect the work of UNHabitat in a number of ways. | UN | وهذه الاتجاهات الناشئة سوف تؤثّر في عمل موئل الأمم المتحدة من خلال عدد من النواحي. |
emerging trends in public finance and private-sector development | UN | الاتجاهات الناشئة في المالية العامة وتنمية القطاع الخاص |
1. emerging trends in the illicit manufacture, trafficking and consumption of synthetic drugs | UN | `١` الاتجاهات الناشئة في صنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع |
There is, however, sufficient basis to draw conclusions on emerging trends on the implementation of the Convention at the national level. | UN | غير أن هناك أساساً كافياً لاستخلاص نتائج بشأن الاتجاهات الناشئة فيما يخص تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
The Becket Fund addressed emerging trends in Sri Lanka regarding the consideration of anti-conversion legislation. | UN | تناول الصندوق الاتجاهات الناشئة في سري لانكا فيما يتعلق بالنظر في قانون لمناهضة التحول عن العقيدة. |
The Organization must continue, however, to adjust its practices to meet emerging trends and challenges. | UN | بيد أنه لا بد للمنظمة من أن تواصل تكييف ممارساتها لتلبية الاتجاهات الناشئة والتصدي للتحديات المماثلة. |
In general, the view was expressed that the topics should reflect emerging trends in crime prevention and criminal justice. | UN | وعموما، أبدي رأي مفاده أن المواضيع ينبغي أن تعبر عن الاتجاهات الناشئة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
emerging trends in the system would be reported in future reports. | UN | وسوف تتضمن التقارير في المستقبل بيانا عن الاتجاهات الناشئة في النظام. |
emerging trends in drug use, and the worrying potential consequences, require close monitoring, in particular the following issues: | UN | وتقتضي الاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدّرات وآثارها المحتملة المثيرة للقلق رصدا عن كثب لا سيما للمسائل التالية: |
As a result, the Committee has tended to work in relative isolation from emerging trends in various substantive fields; | UN | ونتيجة لذلك، مالت اللجنة للعمل في عزلة نسبية عن الاتجاهات الناشئة في مختلف الميادين الفنية؛ |
trends emerging from an analysis of recent gender statistics suggest a growing feminization in employment and entrepreneurship. | UN | وتشير الاتجاهات الناشئة عن تحليل اﻹحصاءات اﻷخيرة المتصلة بالفروق بين الجنسين إلى تزايد نصيب المرأة في فرص العمل وتنظيم المشاريع الحرة. |
This is confirmed by the writings of the International Law Commission, which broadly reflect either existing practice or developing trends. | UN | وهذا ما تؤكده كتابات لجنة القانون الدولي التي تعكس بصورة عامة إما الممارسة القائمة أو الاتجاهات الناشئة. |
58. One emerging trend in the past decade has been the growing relationship between industrial timber producers and local communities. | UN | 58 - يتمثل أحد الاتجاهات الناشئة في العقد الماضي في العلاقة المتنامية بين منتجي الأخشاب الصناعية والمجتمعات المحلية. |
To meet these emerging and evolving trends greater cooperation and collaboration among countries will be required. | UN | وسعياً لمواكبة هذه الاتجاهات الناشئة والآخذة في التطور، يلزم مزيد من التعاون والتآزر بين البلدان. |