This slightly upward trend in the numbers of women teachers in higher education has been constant. | UN | وهذا الاتجاه الصاعد بشكل طفيف في أعداد النساء المدرسات في التعليم العالي يتميز بالاستمرار. |
Nevertheless, the upward trend in regular resources remains vulnerable to exchange rate fluctuations. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية عرضة لتقلبات أسعار الصرف. |
The performance of import volumes in 2006 was consistent with the upward trend that this aggregate has shown since 2002. | UN | وكان أداء أحجام الواردات في عام 2006 متسقا مع الاتجاه الصاعد الذي شهده هذا الرقم الكلي منذ عام 2002. |
That upward trend had continued in the first quarter of 2006, with a 17.7 per cent growth compared to the same period in 2005. | UN | وهذا الاتجاه الصاعد استمر في الفصل الأول من عام 2006 بنمو قدره 17.7 في المائة بالمقارنة بالفترة نفسها من عام 2005. |
With the rising trend toward joint programming, joint procurement was entering the programming equation at an earlier stage of the process. | UN | ومع الاتجاه الصاعد صوب البرمجة المشتركة، تدخل البرمجة المشتركة معادلة البرمجة في مرحلة مبكرة من العملية. |
Nevertheless, the upward trend in regular resources remains extremely vulnerable to exchange rate fluctuations. | UN | ومع ذلك، يظل الاتجاه الصاعد للموارد العادية ضعيفا للغاية إزاء تقلبات سعر الصرف. |
The figures below illustrate the steady upward trend in the number of cases over the past five years. | UN | وتبين الأشكال الواردة أدناه الاتجاه الصاعد باستمرار في عدد القضايا خلال السنوات الخمس الماضية. |
His delegation was also concerned at the upward trend in the Mission's budget, which had reached almost one billion dollars. | UN | وإن ما يشغل قلق وفد بلده أيضا الاتجاه الصاعد في ميزانية البعثة، التي كادت تصل إلى بليون دولار. |
Tourism which scarcely existed in 1970 has continued its upward trend. | UN | واستمر الاتجاه الصاعد للسياحة التي كان وجودها نادراً في عام 1970. |
Projections for 2012 place this figure at $10.8 billion, assuming a continuing upward trend. | UN | أما توقعات عام 2012 فتبلغ 10.8 بلايين من الدولارات، على افتراض استمرار الاتجاه الصاعد. |
The delegate asked whether the upward trend was a result of the ineffectiveness of the enforcement actions taken. | UN | وسأل المندوب عما إذا كان الاتجاه الصاعد نتيجة لعدم فعالية إجراءات الإنفاذ المتخذة. |
It continued that upward trend in 1994, reaching US$ 48.4 billion. | UN | واستمر في ذلك الاتجاه الصاعد عام ١٩٩٤، فبلغ ٤٨,٤ بليون دولار. |
In that connection, it was also to be hoped that the upward trend in commodity prices would continue for a sufficient period of time. | UN | وأعرب في هذا الصدد، عن اﻷمل في استمرار الاتجاه الصاعد في أسعار السلع اﻷساسية لفترة زمنية كافية. |
· Likewise, the Reagan Revolution in the US stopped the upward trend in non-defense spending. | News-Commentary | · وعلى نحو مماثل، كانت ثورة ريجان في الولايات المتحدة سبباً في وقف الاتجاه الصاعد في الإنفاق غير الدفاعي. |
The upward trend was apparent in nearly all parts of the world, and showed both record inflows and much higher outflows for developing countries. | UN | ويتضح هذا الاتجاه الصاعد في جميع أنحاء العالم تقريباً، ويظهر أرقاماً قياسية للتدفقات الداخلة وزيادة كبيرة في التدفقات الخارجة فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
9. The upward trend in the use of the website has been consistent among the language sites, although the scale of the increase varies widely. | UN | 9 - ويتسم الاتجاه الصاعد في استخدام الموقع بالثبات بين مواقع اللغات، رغم أن مدى الزيادة يختلف بدرجة كبيرة. |
However, the upward trend in South-South cooperation might be perceived as a replacement for ODA to developing countries. | UN | بيد أنه يمكن فهم الاتجاه الصاعد في التعاون بين بلدان الجنوب على أنه بديل عن المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى البلدان النامية. |
The upward trend was apparent in nearly all parts of the world, and showed both record inflows and much higher outflows for developing countries. | UN | ويتضح هذا الاتجاه الصاعد في جميع أنحاء العالم تقريباً، ويظهر أرقاماً قياسية للتدفقات الداخلة وزيادة كبيرة في التدفقات الخارجة فيما يتعلق بالبلدان النامية. |
Bond issues also continued on the upward trend begun in mid-1995. | UN | ٤٥ - واستمرت أيضا إصدارات السندات فى الاتجاه الصاعد الذى بدأ فى منتصف عام ١٩٩٥. |
In maintaining the upward trend of South - South investment, there was a need to ensure that such investment was contributing substantially toward generating employment and reducing poverty in host countries. | UN | 77- وللإبقاء على الاتجاه الصاعد للاستثمار فيما بين بلدان الجنوب، يلزم ضمان أن يسهم هذا الاستثمار بدرجة كبيرة في توفير فرص العمل والحد من الفقر في البلدان المضيفة. |
With the rising trend towards joint programming, joint procurement was entering the programming equation at an earlier stage of the process. | UN | ومع الاتجاه الصاعد صوب البرمجة المشتركة، تدخل البرمجة المشتركة معادلة البرمجة في مرحلة مبكرة من العملية. |