"الاتفاقات التجارية الثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral trade agreements
        
    Steps should be taken to ensure that bilateral trade agreements do not diminish the availability of generic drugs or the willingness of countries to use flexibilities that are available under international rules. UN وينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة ألا تؤدي الاتفاقات التجارية الثنائية إلى تقليص مدى توافر الأدوية الجنيسة أو مدى استعداد البلدان للاستفادة من أوجه المرونة المتاحة في إطار القواعد الدولية.
    All bilateral trade agreements should also guarantee that indigenous peoples' human rights are respected. UN وينبغي أيضا لجميع الاتفاقات التجارية الثنائية كفالة احترام حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    An increase in bilateral trade agreements had also bolstered North-South and South-South trade. UN كما أن الزيادة في الاتفاقات التجارية الثنائية قد عززت التجارة بين الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب.
    There was the need to ensure the protection of human rights in all multilateral and bilateral trade agreements and to reform the WTO and trade negotiating systems. UN ولا بد من ضمان حماية حقوق الإنسان في جميع الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وإصلاح منظمة التجارة العالمية ونظم التفاوض في مجال التجارة.
    In particular, speakers warned that bilateral trade agreements are increasingly being used to undermine both the availability of generic drugs and the freedom of countries to maximize access to essential medicines. UN وحذر المتكلمون بوجه خاص من ازدياد اللجوء إلى الاتفاقات التجارية الثنائية بقصد تقويض مدى توافر الأدوية الجنيسة وحرية البلدان في تعظيم إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية.
    Should terms of cooperation in the area of competition law be mandated in bilateral trade agreements? UN 5- هل ينبغي أن تنص الاتفاقات التجارية الثنائية على شروط التعاون في مجال قانون المنافسة؟
    I am proud to say that Bosnia and Herzegovina has one of the most liberal trade regimes in the subregion and is striving to set up as many bilateral trade agreements as possible. UN ومن دواعي فخري أن أقول إن البوسنة والهرسك لديها واحد من أكثر نظم التبادل التجاري تحررا في منطقتنا دون الإقليمية، وإنها تبذل جهدا جهيدا لإبرام أكبر عدد ممكن من الاتفاقات التجارية الثنائية.
    Furthermore, the number of bilateral trade agreements between developing countries is increasing, a fact that reflects the eagerness of developing countries to establish close economic ties among themselves. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد عدد الاتفاقات التجارية الثنائية بين البلدان النامية، ويعكس هذا الأمر تحمس البلدان النامية لإقامة روابط اقتصادية وثيقة فيما بينها.
    Enhanced performance of privatized companies and an increase in its non-oil exports through bilateral trade agreements will lead the country’s rapid economic growth. UN وسيتصدر النمو الاقتصادي السريع بالبلد اﻷداء المعزز للشركات المخصخصة وزيادة الصادرات غير النفطية عن طريق الاتفاقات التجارية الثنائية.
    The suspension of the most favoured nation treatment for Yugoslavia has meant that one of the oldest bilateral trade agreements between the United States of America and the then Kingdom of Serbia, concluded in 1882, has been terminated. UN ووقْف إيلاء يوغوسلافيا معاملة الدولة الأولى بالرعاية يعني وقف العمل بواحد من أقدم الاتفاقات التجارية الثنائية أبرم في عام 1882 بين الولايات المتحدة الأمريكية ومملكة صربيا آنذاك.
    79. Her Government had diversified exports to compensate for the drop in international prices for raw materials and signed a number of bilateral trade agreements with various countries of the continent, which had positive results. UN 79 - وقالت إن حكومتها نوعت صادراتها للتعويض عن انخفاض الأسعار الدولية للمواد الأولية ووقعت على عدد من الاتفاقات التجارية الثنائية مع بلدان مختلفة في القارة، مما أسفر عن نتائج إيجابية.
    He gave an example of this approach, mentioning the negotiation of bilateral trade agreements by the Government of the United States where trade, State, labour, commerce and other departments worked together. UN وأعطى مثالاً لهذا النهج، فذكر التفاوض على الاتفاقات التجارية الثنائية من جانب حكومة الولايات المتحدة، حيث تعمل وزارات الخارجية والعمل والتجارة وغيرها من الوزارات معاً.
    36. The representative of Pax Romana stated that the main problem with bilateral trade agreements was the lack of transparency. UN 36- وقال ممثل باكس رومانا إن المشكلة الرئيسية في الاتفاقات التجارية الثنائية تكمن في انعدام الشفافية.
    Pointing out that bilateral trade agreements sometimes include provisions with more extensive patent protection than that required under TRIPS, they urged parliamentarians in developing countries to discourage their Governments from entering into such agreements. UN وحيث أن الاتفاقات التجارية الثنائية تتضمن أحياناً أحكاماً تنص على قدر من الحماية لبراءة الاختراع أكبر مما هو مطلوب بموجب حقوق الملكية الفكرية؛ المتصلة بالتجارة وتسوية المنازعات، فقد حثوا البرلمانيين في البلدان النامية على أن يثنوا حكوماتهم عن الدخول في هذه الاتفاقات.
    Increased attention is needed to ensure that bilateral trade agreements do not undermine regional and multilateral trade liberalization and obstruct market access for African countries not party to such agreements. UN وثمة حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام بغرض كفالة ألا تقوض الاتفاقات التجارية الثنائية تحرير التجارة على الصعيد الإقليمي والمتعدد الأطراف وألا تعوق إمكانية الوصول إلى الأسواق أمام البلدان الأفريقية التي ليست طرفا في تلك الاتفاقات.
    57. Participation of LDCs in bilateral trade agreements should not jeopardize their rights and entitlements under the multilateral trading system. UN 57 - ولا ينبغي أن تعرِّض مشاركة أقل البلدان نمواً في الاتفاقات التجارية الثنائية حقوقها ومستحقاتها للخطر بفعل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    In addition, a network of bilateral trade agreements envisaged by the stabilization and association agreements has been completed in the subregion, including currently Bulgaria, the Republic of Moldova and Romania and covering over 55 million customers. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُكملت شبكة من الاتفاقات التجارية الثنائية التي استهدفتها اتفاقات تحقيق الاستقرار والانتساب في المنطقة دون الإقليمية، وهي تضم حاليا بلغاريا، وجمهورية مولدوفا ورومانيا، حيث تشمل ما يزيد على 55 مليون عميل.
    Nevertheless, a number of challenges remained. First, if WTO negotiations did not move ahead in the post-Cancún period, ESCAP countries might turn to bilateral trade agreements. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عدد من التحديات: أولاً، إذا لم يُحرز تقدم في المفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية في فترة ما بعد كانكون، فقد تعود بلدان اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى الاتفاقات التجارية الثنائية.
    57. Participation of LDCs in bilateral trade agreements should not jeopardize their rights and entitlements under the multilateral trading system. UN 57- ولا ينبغي أن تعرِّض مشاركة أقل البلدان نمواً في الاتفاقات التجارية الثنائية حقوقها ومستحقاتها للخطر بفعل النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    However, other participants pointed out that multilateral and bilateral trade agreements and the resultant trade arrangements had far-reaching and often adverse implications on the realization of person's right to development in low-income countries. UN غير أن مشاركين آخرين أشاروا إلى أن الاتفاقات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف وما ينتج عنها من الترتيبات التجارية لها آثار بعيدة المدى وسلبية في كثير من الأحيان على إعمال حق الإنسان في التنمية في البلدان الضعيفة الدخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus