Six additional members had been elected to the Committee just over two years after the entry into force of the Convention. | UN | وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
The entry into force of the Convention has triggered new activities and the need for new areas of cooperation among States. | UN | وأدى دخول الاتفاقية حيز النفاذ إلى قيام أنشطة جديدة وأبرز الحاجة إلى استكشاف مجالات جديدة للتعاون فيما بين الدول. |
The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. | UN | ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between El Salvador and Sweden. | UN | ولا يؤثر هذا الاعتراض على دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين السلفادور والسويد. |
The entry into force of the Convention assists in securing a protective mechanism for the human rights of migrants, including those in irregular situations. | UN | ويساعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في ضمان إيجاد آلية لحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بمن فيهم مَن هم في وضع غير قانوني. |
The entry into force of the Convention therefore fills an important protection gap in international human rights law. | UN | ومن ثمّ، فإن دخول الاتفاقية حيز النفاذ يسد ثغرة هامة في مجال الحماية في القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Competing demand for resources: Entry into force of the Convention occurred soon after conflict had been concluded in Croatia. | UN | تنافس الطلب على الموارد: دخلت الاتفاقية حيز النفاذ بعد انتهاء النزاع في كرواتيا بوقت قصير. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Portugal and Oman. | UN | لا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين البرتغال وعُمان. |
The initial report is due within two years following the entry into force of the Convention for the State party and every five years thereafter. | UN | وينبغي تقديم التقرير الأولي في غضون سنتين بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف وكل خمس سنوات بعد ذلك. |
We look forward to the entry into force of the Convention and to working with others in this important new RFMO. | UN | ونتطلع إلى دخول الاتفاقية حيز النفاذ وإلى العمل مع الآخرين في هذه المنظمة الجديدة. |
It should be borne in mind, however, that this procedure was used before the entry into force of the Convention. | UN | إلا أنه لابد من الأخذ في الاعتبار أن هذا الاجراء قد استخدم قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
That the transition period be limited to two years from the date of entry into force of the Convention. | UN | أن تقتصر الفترة الانتقالية على سنتين من تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
There were divergent views regarding the number of ratifications required for the entry into force of the Convention. | UN | واختلفت اﻵراء بشأن عدد التصديقات المطلوبة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
This objection does not preclude the entry into force of the Convention between the Islamic Republic of Pakistan and the Federal Republic of Germany. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين جمهورية باكستان اﻹسلامية وجمهورية ألمانيا الاتحادية. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of the Netherlands and Pakistan. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين مملكة هولندا وباكستان. |
This objection shall not preclude the entry into force of the Convention between Singapore and the Kingdom of the Netherlands. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا. |
The Government of Norway does not consider this objection to preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and the Kingdom of Lesotho. | UN | ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج ومملكة ليسوتو. |
The Government of Norway does not consider this objection to preclude the entry into force of the Convention between the Kingdom of Norway and the Islamic Republic of Pakistan. | UN | وتعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة النرويج وجمهورية باكستان اﻹسلامية. |
States in the region are encouraged to continue to take steps to bring the Convention into force. | UN | وتشجع الدول في هذه المنطقة على مواصلة اتخاذ الخطوات لإدخال الاتفاقية حيز النفاذ. |
6/ State will apply the Convention only to those arbitral awards which were adopted after the coming of the Convention into effect. | UN | (6) لا تطبق الدولة الاتفاقية الا على قرارات التحكيم الصادرة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
(i) Entry into force of this Convention for the Party concerned; or | UN | ' 1` دخول هذه الاتفاقية حيز النفاذ لدى الطرف المعني؛ أو |
The entry into force of UNCLOS does not have any impact on the treaties administered by WIPO or on the activities of WIPO. | UN | ليس لدخول الاتفاقية حيز النفاذ أي تأثير على المعاهدات التي تقوم المنظمة بتطبيقها أو على أنشطة المنظمة. |
Indeed, since the entry into force of the Treaty, the trade in anti-personnel landmines has virtually ceased and production of these mines has been substantially reduced. | UN | والواقع أن الاتجار بالألغام المضادة للأفراد توقف فعليا منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ كما أن إنتاج هذه الألغام قد انخفض انخفاضاً ملحوظاً. |
The criteria for the Convention to come into force were highlighted too, and it was noted that it might take several years for the relevant conditions to be met. | UN | وأُبرزت أيضاً معايير دخول الاتفاقية حيز النفاذ ولوحظ أن تحقيق تلك الشروط قد يستغرق عدة سنوات. |
the Convention will enter into force when at least 20 States have ratified or acceded to it. | UN | وستدخل الاتفاقية حيز النفاذ بعد التصديق عليها أو الانضمام إليها من جانب 20 دولة على الأقل. |
It reiterates that the Convention's entry into force will help strengthen the capacities of States to reduce the number of disappearances. | UN | ويؤكد مجددا أن دخول الاتفاقية حيز النفاذ سيساعد على تعزيز قدرات الدول على تخفيض عدد حالات الاختفاء القسري. |