"الاتفاقية عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention for
        
    • of the Convention on
        
    • the Convention by
        
    • the Convention on the
        
    • the Convention from
        
    • the Conventions'
        
    • the UNCCD
        
    • the Convention in
        
    forming the subject of the Convention for the period 1997-2000 UN محل الاتفاقية عن المدة من عام 1997 وحتى عام 2000
    For the above reasons, the State party contends that Denmark is not responsible under the Convention for the alleged violations, if any, cited as the basis for the author's communication. UN ولهذه الأسباب، تتمسك الدولة الطرف بأن الدانمرك ليست مسؤولة بموجب الاتفاقية عن الانتهاكات المزعومة، إن وُجِدَت، والمذكورة كأساس لشكوى صاحبة البلاغ.
    It was developing general recommendations on article 2 of the Convention on measures of implementation and on women migrant workers, possibly jointly with the Committee on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وتقوم اللجنة حاليا بوضع توصيات عامة بشأن المادة 2 من الاتفاقية عن تدابير التنفيذ وبشأن العاملات المهاجرات، وربما يكون ذلك بالاشتراك مع اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    ICCD/CRIC(5)/11 Report of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention on its fifth session, held in Buenos Aires from 12 to 21 March 2007 UN تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الخامسة المعقودة في بوينس آيرس في الفترة من 12 إلى 21 آذار/مارس 2007
    The Committee monitors the implementation of the Convention by examining periodic reports submitted by the States parties. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف.
    61. SADC welcomed the forthcoming entry into force of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which it believed would strengthen the Convention by providing women with an additional remedy for defending their rights. UN 61 - وترحِّب الجماعة بالسريان المرتقب للبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الذي تعتقد أنه سيعزز الاتفاقية عن طريق تزويد المرأة بوسيلة إضافية للدفاع عن حقوقها.
    It is our task not to allow the emergence of a gulf separating those countries which have signed the Convention from those which have not, but rather to achieve cooperation between these two groups of States in those areas where this is possible. UN وليست مهمتنا أن نسمح بتكوين ثغرة كبيرة تفصل البلدان التي وقعت الاتفاقية عن البلدان التي لم توقعها، وإنما تحقيق التعاون بين هاتين المجموعتين من الدول في المجالات التي يمكن فيها ذلك.
    Nevertheless, this does not change the fact that a State party is responsible only for violations that are committed under its own jurisdiction and cannot be held responsible under the Convention for discrimination occurring under the jurisdiction of another State. UN بيد أن هذا لا يغير من حقيقة أن الدولة الطرف تكون مسؤولة فقط عن الانتهاكات التي تُرتكب تحت ولايتها ولا يمكن أن تعد مسؤولة بموجب الاتفاقية عن التمييز الذي يحدث تحت ولاية دولة أخرى.
    Nevertheless, this does not change the fact that a State party is responsible only for violations that are committed under its own jurisdiction and cannot be held responsible under the Convention for discrimination occurring under the jurisdiction of another State. UN بيد أن هذا لا يغير شيئا من حقيقة أن الدولة الطرف مسؤولة فقط عن الانتهاكات التي تُرتكب في نطاق ولايتها ولا يمكن أن تُعد مسؤولة بموجب الاتفاقية عن التمييز الذي يحدث ضمن ولاية دولة أخرى.
    The present Report includes information concerning the implementation of the articles under Chapters I-IV of the Convention for the referred period. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن تنفيذ المواد الواردة ضمن الفصول من الأول إلى الرابع من الاتفاقية عن الفترة المشار إليها.
    A Contracting Party is responsible under Article 1 of the Convention for all acts and omissions of its organs regardless of whether the act or omission in question was a consequence of domestic law or of the necessity to comply with international legal obligations. UN إن الطرف المتعاقد مسؤول بموجب المادة 1 من الاتفاقية عن كل عمل أو امتناع عن عمل من جانب أجهزته بصرف النظر عما إذا كان العمل أو الامتناع عن العمل المعني نتيجة للقانون المحلي أو لضرورة الامتثال للالتزامات القانونية الدولية.
    " The respondent Government argues that the Federal Republic of Germany is not responsible under the Convention for acts and decisions of the European Communities. UN ' ' تقول الحكومة المدعى عليها إن حكومة ألمانيا الاتحادية ليست مسؤولة بموجب الاتفاقية عن أعمال وقرارات الجماعات الأوروبية.
    ICCD/CRIC(5)/11 Report of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention on its fifth session, held in Buenos Aires from 12 to 21 March 2007 UN تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الخامسة المعقودة في بوينس آيرس في الفترة من 12 إلى 21 آذار/مارس 2007
    Moreover, Article 40 of the Convention, on banking secrecy, required all States Parties to implement suitable mechanisms to overcome obstacles created by the application of banking secrecy laws, and to ensure that such laws did not prevent the investigation and detection of persons that had committed crimes of corruption. UN ومن ناحية أخرى، تنص المادة 40 من الاتفاقية عن السرية المصرفية على أن يكون لدى جميع الدول الأطراف آليات مناسبة لتذليل العقبات التي قد تنشـأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية، وضمان ألا تعوق هذه القوانين التحقيق مع الأشخاص الذين يرتكبون جرائم فساد والكشف عنهم.
    ICCD/CRIC(3)/9 Report of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention on its third session UN تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الثالثة ICCD/CRIC(3)/9
    ICCD/CRIC(1)/10 Report of the Committee for the Review of the Implementation of the Convention on its first session UN تقرير لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن دورتها الأولى ICCD/CRIC(1)/10
    Under article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties - which is reflected in article 51 of the Convention on the Rights of the Child - a reservation, in order to be admissible under international law, has to be compatible with the object and purpose of the treaty concerned. UN وترى حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية أن هذا التحفظ، الذي يسعى الى الحد من مسؤوليات قطر بموجب الاتفاقية عن طريق الاحتجاج بالمبادئ العامة للقانون الوطني، يمكن أن يثير الشكوك حول التزام قطر بهدف الاتفاقية وغرضها، فضلاً عن أنه يسهم في تقويض أساس قانون المعاهدات الدولي.
    The Committee will monitor the implementation of the Convention by examining reports submitted by the States parties, pursuant to article 29 of the Convention. UN وترصد اللجنة تنفيذ الاتفاقية عن طريق النظر في التقارير التي تقدمها إليها الدول الأطراف، عملا بالمادة 29 من الاتفاقية.
    The steps taken to promote understanding of the principles and provisions of the Convention by the mass media and by information and publishing agencies; UN الخطوات المتخذة تعزيزا لفهم مبادئ وأحكام الاتفاقية عن طريق وسائط الإعلام الجماهيري ووكالات الإعلام والنشر؛
    It was also difficult to single out activities directly related to implementation of the Convention from other desertification control activities. UN ويلاحظ أيضاً أن هناك صعوبة في فصل الأنشطة التي تدخل مباشرة في مجال تنفيذ الاتفاقية عن الأنشطة الأخرى ذات الصلة بمكافحة التصحر.
    16. At the Cartagena Summit, the States Parties agreed to continue promoting universal observance of the Conventions' norms by condemning and taking appropriate steps to end the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines by armed non-State actors. UN 16- وفي قمة كارتاخينا، وافقت الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الالتزام العالمي بقواعد الاتفاقية عن طريق إدانة استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد من قبل جهات فاعلة مسلحة غير تابعة للدول، واتخاذ الخطوات الملائمة لمنع ذلك.
    Evaluate the effective participation of civil society in the UNCCD implementation process on the basis of qualitative indicators. UN تقييم المشاركة الفعلية للمجتمع المدني في عملية تنفيذ الاتفاقية عن طريق مؤشرات نوعية.
    She recalls the State party's argument that it has no responsibility under the Convention in relation to any violations thereof, including female genital mutilation, which may occur in another country. UN وتذكِّر بأن الدولة الطرف احتجّت بعدم تحمل المسؤولية بموجب الاتفاقية عن أي انتهاكات لهذه الاتفاقية قد تحدث في بلد آخر، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus