"الاتفاق اﻷساسي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Basic Agreement
        
    • fundamental bargain
        
    • underlying agreement
        
    • core bargain
        
    • underlying compact
        
    • essential agreement
        
    • fundamental agreement
        
    • essential bargain
        
    We are deeply convinced that the preservation of the integrity of the region is an essential precondition for the realization of the rights of the Serbian community in the spirit of the Basic Agreement. UN واقتناعنا عميق بأن الحفاظ على سلامة المنطقة يعتبر شرطا أساسيا مسبقا ﻹعمال حقوق المجتمع الصربي بروح الاتفاق اﻷساسي.
    Finally, the fact of the matter is that the Basic Agreement refers to the region as a whole. UN وختاما، فإن هناك حقيقة واقعة هي أن الاتفاق اﻷساسي يشير إلى المنطقة ككل.
    The equality and security of all residents of the region represent foundations of the Basic Agreement. UN ويعتبر توفير المساواة واﻷمن لجميع سكان المنطقة أسس الاتفاق اﻷساسي.
    The only criterion provided for by the Basic Agreement is that the resident of the region had previous permanent residence in some part of Croatia. UN والمعيار الوحيد المنصوص عليه في الاتفاق اﻷساسي هو أن يكون للمقيم في المنطقة إقامة سابقة في أي جزء من كرواتيا.
    Paragraph 10 of the Basic Agreement merits attention. UN والفقرة ١٠ من الاتفاق اﻷساسي جديرة بالاهتمام.
    Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with the Transitional Administration; UN ٧ " - يدعو اﻷطــراف إلى أن تمتثــل بدقــة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    Following the signing of the Basic Agreement, a mission was carried out to determine the types of assistance and the number of the potential beneficiaries for assistance from the Office. UN وعلى إثر توقيع الاتفاق اﻷساسي أجريت بعثة لتحديد أنواع المساعدة وعدد المستفيدين المحتملين للحصول على مساعدة من المكتب.
    3. the Basic Agreement states and implies military tasks for an international force whose implementation will require substantial military assets. UN ٣ - وينص الاتفاق اﻷساسي صراحة وضمنا على قيام قوة دولية بمهام عسكرية يستلزم تنفيذها موارد عسكرية ضخمة.
    Croatia would like to see rapid and determined Council action with regard to the implementation of the Basic Agreement. UN وتود كرواتيا أن يتخذ مجلس اﻷمن إجراءات سريعة وحاسمة بالنسبة لتنفيذ الاتفاق اﻷساسي.
    7. Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    - Full cooperation in implementing the Basic Agreement on Eastern Slavonia; UN - التعاون الكامل في تنفيذ الاتفاق اﻷساسي المتعلق بسلافونيا الشرقية؛
    The early issues were devoted to explaining the Basic Agreement, the Security Council resolutions and the UNTAES mandate. UN وقد كرست اﻷعداد اﻷولى لشرح الاتفاق اﻷساسي وقرارات مجلس اﻷمن وولاية اﻹدارة الانتقالية.
    They called upon the Government of Croatia to cooperate fully with UNTAES so as to ensure the early achievement of the objectives of the Basic Agreement. UN وطلبوا إلى حكومة كرواتيا أن تتعاون بصورة كاملة مع اﻹدارة الانتقالية لكفالة تحقيق أهداف الاتفاق اﻷساسي في وقت مبكر.
    7. Calls upon the parties to comply strictly with their obligations under the Basic Agreement and to cooperate fully with UNTAES; UN ٧ - يدعو اﻷطراف إلى أن تمتثل بدقة لالتزاماتها بموجب الاتفاق اﻷساسي وأن تتعاون تعاونا تاما مع اﻹدارة الانتقالية؛
    There were regular consultative meetings with OAU as provided for in the Basic Agreement of 1965 governing the relations between ILO and OAU. UN وعقدت اجتماعات استشارية منتظمة مع منظمة الوحدة الافريقية وفقا لما ينص عليه الاتفاق اﻷساسي لعام ١٩٦٥ المنظم للعلاقات بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الوحدة الافريقية.
    A long-term monitoring presence in the region had been foreseen in article 10 of the Basic Agreement (see S/1995/951, annex). UN وقد توخت المادة ١٠ من الاتفاق اﻷساسي وجودا طويل اﻷجل ﻷغراض الرصد في المنطقة )انظر الوثيقة S/1995/951، المرفق(.
    It notes with satisfaction that the Government of Croatia has met the majority of its obligations concerning the provision of public services and employment within the public sector, set out in the Basic Agreement. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح أن حكومة كرواتيا قد وفت بمعظم التزاماتها فيما يتعلق بتوفير الخدمات العامة والعمل في القطاع العام، المنصوص عليها في الاتفاق اﻷساسي.
    It notes with satisfaction that the Government of Croatia has met the majority of its obligations concerning the provision of public services and employment within the public sector, set out in the Basic Agreement. UN ويلاحظ المجلس مع الارتياح أن حكومة كرواتيا قد وفت بمعظم التزاماتها فيما يتعلق بتوفير الخدمات العامة والعمل في القطاع العام، المنصوص عليها في الاتفاق اﻷساسي.
    In that statement the Council reiterated the continuing obligations of the Government of Croatia under the Basic Agreement on Eastern Slavonia and called upon it to fulfil all its commitments concerning reintegration of the region. UN وأعاد المجلس في ذلك البيان التأكيد على استمرار التزامات حكومة كرواتيا بموجب الاتفاق اﻷساسي المتعلق بسلوفينيا، وطلب إلى الحكومة الوفاء بجميع تعهداتها المتعلقة بإعادة دمج المنطقة.
    5. The " New NPT Implementation Baseline " should consist of a comprehensive but at the same time realistic double track approach, reflecting the fundamental bargain underpinning the NPT. UN 5- ويجب أن يتألف " خط الأساس الجديد لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار " من نهج شامل ذي مسارين وواقعي في الوقت نفسه ليعكس الاتفاق الأساسي الذي تقوم عليه معاهدة عدم الانتشار.
    In determining when payment from Iraqi parties was due, the Panel looks to the underlying agreement between the parties. UN وفي تحديد وقت استحقاق الدفع من الأطراف العراقية، ينظر الفريق في الاتفاق الأساسي بين الأطراف.
    Nuclear disarmament is an indispensable part of the core bargain founded on the three pillars of the NPT. UN فنزع السلاح النووي جزء لا يتجزأ من الاتفاق الأساسي للمعاهدة القائم على أركانها الثلاثة.
    23. In Norway's view, the final document should reaffirm the underlying compact of the NonProliferation Treaty, set a forward-looking agenda reaffirming the overall political objective of a world without nuclear weapons, and establish a programme for the next review cycle that included clear and binding commitments on all three pillars. UN 23 - وترى النرويج أن الوثيقة الختامية لا بد وأن تؤكد من جديد على الاتفاق الأساسي لمعاهدة عدم الانتشار، وأن تضع جدولاً استشرافياً يعيد التأكيد على الهدف السياسي الشامل لعالم خالٍ من الأسلحة النووية، ووضع برنامج لدورة الاستعراض التالية التي تشمل التزامات واضحة ومُلزمة بشأن الأعمدة الثلاثة.
    Issues such as that of Western Sahara cannot be positively influenced by a vote of the General Assembly alone if the essential agreement between the States parties most concerned is not in place. UN والمسائل من قبيل الصحراء الغربية لا يمكن التأثير عليها تأثيرا إيجابيا بمجرد إجراء تصويت في الجمعية العامة فحسب، ما لم يتم التوصل إلى الاتفاق الأساسي بين الدولتين الطرفين المعنيتين أكثر من غيرهما.
    The Parliament ratified the fundamental agreement between Montenegro and the Holy See. UN وصدّق البرلمان على الاتفاق الأساسي المُبرم بين الجبل الأسود والكرسي الرسولي.
    Like many others Brazil had been critical of the asymmetrical obligations deriving from the Treaty, all the more so as the essential bargain it contained had not been respected during the cold war era, when the nuclear-weapon States had increased their killing capacity. UN وأضاف قائلا إن البرازيل، مثلها مثل دول أخرى عديدة، قد انتقدت عدم تماثُل الالتزامات المنبثقة عن المعاهدة، خاصة وأن الاتفاق الأساسي الذي تنطوي عليه لم يُحتَرم خلال فترة الحرب الباردة عندما زادت الدول الحائزة للأسلحة النووية قدرتها على القتل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus